あなたはあの時どう思っていたのか
(아나타와아노토키도우오못테이타노카)
당신은 그때 어떻게 생각하고 있었는지
少し気になっていたけれど
(스코시키니낫테이타케레도)
조금 신경이 쓰였었지만
言える訳もなく時間が過ぎて あなたにまた逢って
(이에루와케모나쿠지칸가스키테아나타니마타앗테)
말할 새도 없이 시간이 흘러버려 당신을 다시 만나서
出逢ったあの頃のまま あぁそのまま
(데앗타아노코로노마마아아소노마마)
만났던 그때처럼 아, 그대로
随分昔の話 あなたがあたしに笑って言った
(즈이분무카시노하나시아나타가아타시니와랏테잇타)
꽤나 오래전의 이야기 당신이 내게 웃으며 말했어요
「お前は何でも話せる友達だよ」って
(오마에와난데모하나세루토모다치다욧테)
넌 뭐든 말할 수 있는 친구라고
ねぇ今もやっぱり変わらないの?ねぇそうなの?
(네에이마모얏파리카와라나이노네에소우나노)
"있잖아 지금도 역시 변하지 않은거야? 있지.. 그런거야?"
色々思い出した
(이로이로오모이다시타)
여러가지 추억했었어요
紐がするりと解けていく様に
(히모가스루리토토케테이쿠요우니)
끈이 스르륵 풀려가는 것처럼
恥ずかしい事も嬉しい事も全部思い出してきた
(하즈카시이코토모우레시이코토모젠부오모이다시테키타)
부끄러운 일도 기쁜 일도 전부 추억해 왔었어요
少しは大人になった分 顔に出さなくなったけれど
(스코시와오토나니낫타분카오니다사나쿠낫타케레도)
조금 어른이 되었던만큼 표정에 드러나지 않게 되었지만
大切な事の端っこをちぎって渡すくらいしか
(타이세츠나코토노하싯코오치깃테와타스쿠라이시카)
너무 소중한 일의 끄트머리를 잘라내 건낼만큼밖에
勇気がなくて今は あぁ出来ぬまま
(유우키가나쿠테이마와아아데키누마마)
용기가 없어서 지금은 아, 할 수 없는채로
長い片想いも そろそろやめてしまいたいんだ
(나가이카타오모이모소로소로야메테시마이타인다)
긴 짝사랑도 슬슬 그만두고 싶은거예요
次に逢える様にと CD貸すのもやめるね
(츠기니아에루요우니토씨디카스노모야메루네)
다음에 만날 수 있게 되도록 씨디를 빌리는 것도 그만둘래요
あなたはあの時どう思っていたのか
(아나타와아노토키도우오못테이타노카)
당신은 그때 어떻게 생각하고 있었는지
少し気になっていたけれど
(스코시키니낫테이타케레도)
조금 신경이 쓰였었지만
言える訳もなく時間が過ぎて 少し後ろにいた
(이에루와케모나쿠지칸가스기테스코시우시로니이타)
말할 새도 없이 시간이 흘러 조금 뒤에 있었어요
出逢った時の心が泣いてた
(데앗타토키노코코로가나이테타)
만났던 때의 마음이 울어됐었어요
出逢ったあの頃のまま あぁそのまま
(데앗타아노코로노마마아아소노마마)
만났던 그때처럼 아, 그대로
틀린부분 지적바랍니다..
(아나타와아노토키도우오못테이타노카)
당신은 그때 어떻게 생각하고 있었는지
少し気になっていたけれど
(스코시키니낫테이타케레도)
조금 신경이 쓰였었지만
言える訳もなく時間が過ぎて あなたにまた逢って
(이에루와케모나쿠지칸가스키테아나타니마타앗테)
말할 새도 없이 시간이 흘러버려 당신을 다시 만나서
出逢ったあの頃のまま あぁそのまま
(데앗타아노코로노마마아아소노마마)
만났던 그때처럼 아, 그대로
随分昔の話 あなたがあたしに笑って言った
(즈이분무카시노하나시아나타가아타시니와랏테잇타)
꽤나 오래전의 이야기 당신이 내게 웃으며 말했어요
「お前は何でも話せる友達だよ」って
(오마에와난데모하나세루토모다치다욧테)
넌 뭐든 말할 수 있는 친구라고
ねぇ今もやっぱり変わらないの?ねぇそうなの?
(네에이마모얏파리카와라나이노네에소우나노)
"있잖아 지금도 역시 변하지 않은거야? 있지.. 그런거야?"
色々思い出した
(이로이로오모이다시타)
여러가지 추억했었어요
紐がするりと解けていく様に
(히모가스루리토토케테이쿠요우니)
끈이 스르륵 풀려가는 것처럼
恥ずかしい事も嬉しい事も全部思い出してきた
(하즈카시이코토모우레시이코토모젠부오모이다시테키타)
부끄러운 일도 기쁜 일도 전부 추억해 왔었어요
少しは大人になった分 顔に出さなくなったけれど
(스코시와오토나니낫타분카오니다사나쿠낫타케레도)
조금 어른이 되었던만큼 표정에 드러나지 않게 되었지만
大切な事の端っこをちぎって渡すくらいしか
(타이세츠나코토노하싯코오치깃테와타스쿠라이시카)
너무 소중한 일의 끄트머리를 잘라내 건낼만큼밖에
勇気がなくて今は あぁ出来ぬまま
(유우키가나쿠테이마와아아데키누마마)
용기가 없어서 지금은 아, 할 수 없는채로
長い片想いも そろそろやめてしまいたいんだ
(나가이카타오모이모소로소로야메테시마이타인다)
긴 짝사랑도 슬슬 그만두고 싶은거예요
次に逢える様にと CD貸すのもやめるね
(츠기니아에루요우니토씨디카스노모야메루네)
다음에 만날 수 있게 되도록 씨디를 빌리는 것도 그만둘래요
あなたはあの時どう思っていたのか
(아나타와아노토키도우오못테이타노카)
당신은 그때 어떻게 생각하고 있었는지
少し気になっていたけれど
(스코시키니낫테이타케레도)
조금 신경이 쓰였었지만
言える訳もなく時間が過ぎて 少し後ろにいた
(이에루와케모나쿠지칸가스기테스코시우시로니이타)
말할 새도 없이 시간이 흘러 조금 뒤에 있었어요
出逢った時の心が泣いてた
(데앗타토키노코코로가나이테타)
만났던 때의 마음이 울어됐었어요
出逢ったあの頃のまま あぁそのまま
(데앗타아노코로노마마아아소노마마)
만났던 그때처럼 아, 그대로
틀린부분 지적바랍니다..