AKB48マジジョテッペンブルーマジジョテッペンブルース
- AKB48 -
マジジョテッペンに行くぜ!
(마지죠텟펜니유쿠제)
마지여고 꼭대기로 가보자!
ここから階段を登って
(코코카라카이단오노봇테)
여기서부터 계단을 올라
マジジョテッペンに行くぜ!
(마지죠텟펜니유쿠제)
마지여고 꼭대기로 가보자!
上で待ってるヤンキーたちよ
(우에데맛테루얀키-타치요)
위에서 기다리고 있는 양키들아
うちらの足音が
(우치라노아시오토가)
우리들의 발소리가
聞こえるか?
(키코에루카)
들리는가?
前田「みなみと約束したんだ。マジに生きるって…」
(마에다 : 미나미토야쿠소쿠시탄다마지니이키룻테)
미나미와 약속했어. 진심으로 산아간다고...
だるま「あつ姐!」
(다루마 : 아츠네)
아츠 언니!
ムクチ「私も、行く!」
(무쿠치 : 와타시모이쿠)
나도 갈게!
ヲタ「おめえ一人に行かせるわけにはいかねえんだよ」
(오타 : 오메에히토리니이카세루와케니와이카넨다요)
너 혼자가게 할 수는 없다고
アキチャ「この先は、やっかいだぜ!」
(아키챠 : 코노사키와얏카이다제)
이 앞은 귀찮겠구나
ウナギ 「道案内させてもらおうか…」
(우나기 : 미치난나이사세테모라오-카)
길안내 해줄까...
バンジー「つきあうぜ、チームホルモン」
(반지 : 츠키아우제치-무호루몬)
어울려 볼까 팀 호르몬
大歌舞伎「あれあれ…まさか、お忘れじゃないでしょうね?」
(오오카부키 : 아레아레마사카오와스케쟈나이데쇼네)
어이어이 설마 잊어버리진 않았겠죠?
小歌舞伎「歌舞伎シスターズ、参上!」
(코카부키 : 카부키시스타-즈산죠-)
카부키 시스터즈 등장!
学ラン「敦子! 俺のマジは、おまえのためにある」
(가쿠란 : 아츠코오레노마지와오마에노타메니아루)
아츠코 나의 진심은 너를 위해서 있어
チョウコク「もろともに、憐れと思え、山桜…花より他に知る人もなし…」
(쵸-코쿠 : 모로노모니아봐레토오모에야마자쿠라하나요리시루시토모나시)
다같이 애처롭다고 생각되는 산벗나무...꽃보다 그 밖에 아는 사람도 없는...
ネズミ「前田軍団VSラッパッパねえ… 狭い階段、ぶつかって貰いましょうか?」
(네즈미 : 마에다군단타이랏팟파네에부츠캇테모라이마쇼-카)
마에다군단 대 랏팟파군 좁은 계단 부딪혀 받아볼까요? (이해불가)
ラッパッパが受けて立つぜ!
(랏팟파가우케테타츠제)
랏팟파가 받아 선다!
そこから上には来させねえ!
(소코카라우에니와코사네에)
거기에서 위에는 ???
ラッパッパが受けて立つぜ!
(랏팟파가우케타츠제)
랏팟파가 받아 선다!
下でいきがるヤンキーたちよ
(시타데이키가루얀키-탓요)
아래서 멋있다고 자부하는 양키들아
うちらのプライドが
(우치라노푸라이도가)
우리의 프라이드가
見えねえか?
(미에네에카)
보이는가?
優子「前田! マジの意味を教えてやるよ」
(유코 : 마에다마지노이미오오시에테야루요)
마에다! 진심의 의미를 가르쳐주겠다
サド「卒業式まで、ここの景色は渡せねえ」
(사도 : 쇼츠교-시키마데코코노케이시키와와타세네에)
졸업식까지 여기의 경치를 건네줄 수는 없다
シブヤ「来いよ、前田!」
(시부야 : 코이요마에다)
와라 마에다!
ブラック「熱き血潮のやわ肌よ…明日はもうない」*
(부랏쿠 : 아츠키치시오노야와하다요아시타와모-나이)
뜨거운 선혈의 부드러운 살결이여...내일은 없어
ゲキカラ「ふふふ…ねぇ、怒ってる?」
(게키카라 : 후후후네에오콧테루)
하하하하하.... 있자나 화났니?
トリゴヤ「…見えたぁ!」
(토리고야 : 미에타아)
...보였다!
みゃお「ってかさ…すっげえ、むかつくんですけど…」
(먀오 : 텟카사슷케에무카츠쿤데스케도)
야...진짜 화난다...
まなまな「しょうがねえなあ…やっちゃいますか?」
(마나마나 : 쇼-가네에나아얏챠이마스카)
어쩔수 없네...해치워 버릴까요?
らぶたん「山椒姉妹が相手になるぜ!」
(라부탄 : 산쇼-시마이가아이테니나루제)
산초자매가 상대해 주겠다
エレナ「あんたが憎い」
(에레나 : 안타가니쿠이)
니가 미워
喧嘩をしたって
(켄카오시탓테)
싸움을 해도
夢なんか見れねえよ
(유메난카미레네에요)
꿈은 볼 수 있어
たったひとつの勲章は
(탓타히토츠노쿤쇼-와)
단 하나의 훈장은
“マジ”さ
(마지사)
“진짜”야
前田「…みなみ」
(마에다 : 미나미)
미나미
マジジョテッペンに行くぜ!
(마지죠텟펜니유쿠제)
마지여고 꼭대기로 가보자!
ここから眺めるこの景色は
(코코카라나가메루코노케시키와)
여기서 바라보는 이 경치는
マジジョテッペンに行くぜ!
(마지죠텟펜니유쿠제)
마지여고 꼭대기로 가보자!
ずっといつまでも変わらねえんだ
(즛토이츠마데모카와라네엔다)
언제나 변하지 않아
青春の熱さを
(세이
- AKB48 -
マジジョテッペンに行くぜ!
(마지죠텟펜니유쿠제)
마지여고 꼭대기로 가보자!
ここから階段を登って
(코코카라카이단오노봇테)
여기서부터 계단을 올라
マジジョテッペンに行くぜ!
(마지죠텟펜니유쿠제)
마지여고 꼭대기로 가보자!
上で待ってるヤンキーたちよ
(우에데맛테루얀키-타치요)
위에서 기다리고 있는 양키들아
うちらの足音が
(우치라노아시오토가)
우리들의 발소리가
聞こえるか?
(키코에루카)
들리는가?
前田「みなみと約束したんだ。マジに生きるって…」
(마에다 : 미나미토야쿠소쿠시탄다마지니이키룻테)
미나미와 약속했어. 진심으로 산아간다고...
だるま「あつ姐!」
(다루마 : 아츠네)
아츠 언니!
ムクチ「私も、行く!」
(무쿠치 : 와타시모이쿠)
나도 갈게!
ヲタ「おめえ一人に行かせるわけにはいかねえんだよ」
(오타 : 오메에히토리니이카세루와케니와이카넨다요)
너 혼자가게 할 수는 없다고
アキチャ「この先は、やっかいだぜ!」
(아키챠 : 코노사키와얏카이다제)
이 앞은 귀찮겠구나
ウナギ 「道案内させてもらおうか…」
(우나기 : 미치난나이사세테모라오-카)
길안내 해줄까...
バンジー「つきあうぜ、チームホルモン」
(반지 : 츠키아우제치-무호루몬)
어울려 볼까 팀 호르몬
大歌舞伎「あれあれ…まさか、お忘れじゃないでしょうね?」
(오오카부키 : 아레아레마사카오와스케쟈나이데쇼네)
어이어이 설마 잊어버리진 않았겠죠?
小歌舞伎「歌舞伎シスターズ、参上!」
(코카부키 : 카부키시스타-즈산죠-)
카부키 시스터즈 등장!
学ラン「敦子! 俺のマジは、おまえのためにある」
(가쿠란 : 아츠코오레노마지와오마에노타메니아루)
아츠코 나의 진심은 너를 위해서 있어
チョウコク「もろともに、憐れと思え、山桜…花より他に知る人もなし…」
(쵸-코쿠 : 모로노모니아봐레토오모에야마자쿠라하나요리시루시토모나시)
다같이 애처롭다고 생각되는 산벗나무...꽃보다 그 밖에 아는 사람도 없는...
ネズミ「前田軍団VSラッパッパねえ… 狭い階段、ぶつかって貰いましょうか?」
(네즈미 : 마에다군단타이랏팟파네에부츠캇테모라이마쇼-카)
마에다군단 대 랏팟파군 좁은 계단 부딪혀 받아볼까요? (이해불가)
ラッパッパが受けて立つぜ!
(랏팟파가우케테타츠제)
랏팟파가 받아 선다!
そこから上には来させねえ!
(소코카라우에니와코사네에)
거기에서 위에는 ???
ラッパッパが受けて立つぜ!
(랏팟파가우케타츠제)
랏팟파가 받아 선다!
下でいきがるヤンキーたちよ
(시타데이키가루얀키-탓요)
아래서 멋있다고 자부하는 양키들아
うちらのプライドが
(우치라노푸라이도가)
우리의 프라이드가
見えねえか?
(미에네에카)
보이는가?
優子「前田! マジの意味を教えてやるよ」
(유코 : 마에다마지노이미오오시에테야루요)
마에다! 진심의 의미를 가르쳐주겠다
サド「卒業式まで、ここの景色は渡せねえ」
(사도 : 쇼츠교-시키마데코코노케이시키와와타세네에)
졸업식까지 여기의 경치를 건네줄 수는 없다
シブヤ「来いよ、前田!」
(시부야 : 코이요마에다)
와라 마에다!
ブラック「熱き血潮のやわ肌よ…明日はもうない」*
(부랏쿠 : 아츠키치시오노야와하다요아시타와모-나이)
뜨거운 선혈의 부드러운 살결이여...내일은 없어
ゲキカラ「ふふふ…ねぇ、怒ってる?」
(게키카라 : 후후후네에오콧테루)
하하하하하.... 있자나 화났니?
トリゴヤ「…見えたぁ!」
(토리고야 : 미에타아)
...보였다!
みゃお「ってかさ…すっげえ、むかつくんですけど…」
(먀오 : 텟카사슷케에무카츠쿤데스케도)
야...진짜 화난다...
まなまな「しょうがねえなあ…やっちゃいますか?」
(마나마나 : 쇼-가네에나아얏챠이마스카)
어쩔수 없네...해치워 버릴까요?
らぶたん「山椒姉妹が相手になるぜ!」
(라부탄 : 산쇼-시마이가아이테니나루제)
산초자매가 상대해 주겠다
エレナ「あんたが憎い」
(에레나 : 안타가니쿠이)
니가 미워
喧嘩をしたって
(켄카오시탓테)
싸움을 해도
夢なんか見れねえよ
(유메난카미레네에요)
꿈은 볼 수 있어
たったひとつの勲章は
(탓타히토츠노쿤쇼-와)
단 하나의 훈장은
“マジ”さ
(마지사)
“진짜”야
前田「…みなみ」
(마에다 : 미나미)
미나미
マジジョテッペンに行くぜ!
(마지죠텟펜니유쿠제)
마지여고 꼭대기로 가보자!
ここから眺めるこの景色は
(코코카라나가메루코노케시키와)
여기서 바라보는 이 경치는
マジジョテッペンに行くぜ!
(마지죠텟펜니유쿠제)
마지여고 꼭대기로 가보자!
ずっといつまでも変わらねえんだ
(즛토이츠마데모카와라네엔다)
언제나 변하지 않아
青春の熱さを
(세이