作詞 MAICO
作曲 MAICO
そうだってねぇずっと悲しいだけ
소-닷떼네- 즛또카나시이다케
(그렇다해도 항상 슬플 뿐)
君と二人でいられないなら
키미또 후타리데 이라레나이나라
(너와 둘이서 함께 있을 수 없다면)
照れくさくて誰にも言えずにいた夢
테레쿠사쿠떼 다레니모이에즈니이따 유메
(부끄러워서 누구에게도 말하지 못했던 꿈을)
黙って傾いてくれた
다맛떼 카타무이떼쿠레따
(아무말 없이 귀기울여 주었어)
だから、この人だって私の心が
다카라, 고노히토닷떼 와따시노코코로가
(그래서, 이사람이다 라고 내 마음이)
叫んだあの日
사켄다아노히
(외쳤었던 그 날)
声を潜めた夜の海に
코에오 히소메따요루노우미니
(목소리를 낮추었던 밤 바다에)
月の明かりがぼんやり滲んでいた
츠키노아카리가 봉야리신데이따
(달빛이 어렴풋이 스며들고 있었어)
いつも遠くを見ていたけど
이츠모토오쿠오 미떼이타케도
(항상 먼 곳을 보고 있었지만)
その横顔が私の居場所だった
소노요코가오가 와타시노이바쇼닷따
(그 옆얼굴이 내가 있을 곳이었어)
君の全て愛しかったよ
키미노스베테 이토시캇타요
(너의 모든 것이 사랑스러웠어)
その手を離す時がやって来るなら
소노테오하나스토키가 얏떼쿠루나라
(그 손을 놓을 때가 찾아올 것이라면)
いっそ出逢わなければよかった
잇소데아와나케레바요캇따
(차라리 만나지 않았더라면 좋았을거야)
もう傷つきたくないのに
모-키즈츠키타쿠나이노니
(더이상 상처받고 싶지 않은데.)
Come back to me.
信じたい信じられないユラユラ揺れて
신지타이 신지라레나이 유라유라유레떼
(믿고 싶어 믿을 수 없어 흔들흔들 흔들려서)
鏡に映るあまのじゃく
카가미니우츠루 아마노쟈쿠
(거울에 비치는 심술꾸러기)
もう少し楽に生きてみればいい
모-스코시 라쿠니이키떼미레바이이
(조금 더 편안히 사는 쪽이 나을거야)
どっちも私よ
돗치모 와타시요
(어느 쪽이든 나야)
もしも見失ってしまったら
모시모 미우시낫떼시맛따라
(만약 놓치게 된다면)
この声が頼りよ 探し出して
고노코에가타요리요 사가시다시떼
(이 목소리가 의지할 곳이 될거야. 찾아내줘)
言葉が風にさらわれても
코토바가카제니 사라와레테모
(바람이 언어를 휩쓸어간다해도)
強く強く思いを響かせるわ
츠요쿠츠요쿠 오모이오 히비가세루와
(강한 마음을 울려퍼지게 할께)
当たり前だと笑うでしょうか
아타리마에다또 와라우데쇼카
(당연한 일이라고 웃을까)
私、君だけにはなりたくないんだ
와타시, 키미다케니와 나리타구나인다
(나는, 너처럼은 되고 싶지 않아)
例えば、触れたい 聞きたい
타토에바, 사와레타이 키키타이
(예를 들면, 만져지고 싶고 듣고 싶고)
伝えたい事ばかり溢れて
츠타에타이 코토바카리 아후레떼
(전하고 싶은 것들이 넘쳐 흘러서)
(I still think of your smile.)
まだ君の全てが愛し過ぎるよ
마다키미노스베테가 아이시스기루요
(아직 너의 모든 것이 너무나도 사랑스러워)
その手を離す時がやって来るなら
소노테오하나스토키가 얏떼쿠루나라
(그 손을 놓을 때가 찾아올 것이라면)
いっそ出逢わなければよかった
잇소데아와나케레바요캇따
(차라리 만나지 않았더라면 좋았을거야)
もう傷つきたくないのに
모-키즈츠키타쿠나이노니
(더이상 상처받고 싶지 않은데.)
Come back to me.
作曲 MAICO
そうだってねぇずっと悲しいだけ
소-닷떼네- 즛또카나시이다케
(그렇다해도 항상 슬플 뿐)
君と二人でいられないなら
키미또 후타리데 이라레나이나라
(너와 둘이서 함께 있을 수 없다면)
照れくさくて誰にも言えずにいた夢
테레쿠사쿠떼 다레니모이에즈니이따 유메
(부끄러워서 누구에게도 말하지 못했던 꿈을)
黙って傾いてくれた
다맛떼 카타무이떼쿠레따
(아무말 없이 귀기울여 주었어)
だから、この人だって私の心が
다카라, 고노히토닷떼 와따시노코코로가
(그래서, 이사람이다 라고 내 마음이)
叫んだあの日
사켄다아노히
(외쳤었던 그 날)
声を潜めた夜の海に
코에오 히소메따요루노우미니
(목소리를 낮추었던 밤 바다에)
月の明かりがぼんやり滲んでいた
츠키노아카리가 봉야리신데이따
(달빛이 어렴풋이 스며들고 있었어)
いつも遠くを見ていたけど
이츠모토오쿠오 미떼이타케도
(항상 먼 곳을 보고 있었지만)
その横顔が私の居場所だった
소노요코가오가 와타시노이바쇼닷따
(그 옆얼굴이 내가 있을 곳이었어)
君の全て愛しかったよ
키미노스베테 이토시캇타요
(너의 모든 것이 사랑스러웠어)
その手を離す時がやって来るなら
소노테오하나스토키가 얏떼쿠루나라
(그 손을 놓을 때가 찾아올 것이라면)
いっそ出逢わなければよかった
잇소데아와나케레바요캇따
(차라리 만나지 않았더라면 좋았을거야)
もう傷つきたくないのに
모-키즈츠키타쿠나이노니
(더이상 상처받고 싶지 않은데.)
Come back to me.
信じたい信じられないユラユラ揺れて
신지타이 신지라레나이 유라유라유레떼
(믿고 싶어 믿을 수 없어 흔들흔들 흔들려서)
鏡に映るあまのじゃく
카가미니우츠루 아마노쟈쿠
(거울에 비치는 심술꾸러기)
もう少し楽に生きてみればいい
모-스코시 라쿠니이키떼미레바이이
(조금 더 편안히 사는 쪽이 나을거야)
どっちも私よ
돗치모 와타시요
(어느 쪽이든 나야)
もしも見失ってしまったら
모시모 미우시낫떼시맛따라
(만약 놓치게 된다면)
この声が頼りよ 探し出して
고노코에가타요리요 사가시다시떼
(이 목소리가 의지할 곳이 될거야. 찾아내줘)
言葉が風にさらわれても
코토바가카제니 사라와레테모
(바람이 언어를 휩쓸어간다해도)
強く強く思いを響かせるわ
츠요쿠츠요쿠 오모이오 히비가세루와
(강한 마음을 울려퍼지게 할께)
当たり前だと笑うでしょうか
아타리마에다또 와라우데쇼카
(당연한 일이라고 웃을까)
私、君だけにはなりたくないんだ
와타시, 키미다케니와 나리타구나인다
(나는, 너처럼은 되고 싶지 않아)
例えば、触れたい 聞きたい
타토에바, 사와레타이 키키타이
(예를 들면, 만져지고 싶고 듣고 싶고)
伝えたい事ばかり溢れて
츠타에타이 코토바카리 아후레떼
(전하고 싶은 것들이 넘쳐 흘러서)
(I still think of your smile.)
まだ君の全てが愛し過ぎるよ
마다키미노스베테가 아이시스기루요
(아직 너의 모든 것이 너무나도 사랑스러워)
その手を離す時がやって来るなら
소노테오하나스토키가 얏떼쿠루나라
(그 손을 놓을 때가 찾아올 것이라면)
いっそ出逢わなければよかった
잇소데아와나케레바요캇따
(차라리 만나지 않았더라면 좋았을거야)
もう傷つきたくないのに
모-키즈츠키타쿠나이노니
(더이상 상처받고 싶지 않은데.)
Come back to me.