作詞:Kiyohito Komatsu
作曲:Darren Martyn・Kari Gordon
履きくたびれたスニーカーと
하키쿠타비레타스니카토
오래 신어서 낡아버린 스니커즈와
すらりブルージーンズで
스라리부루진즈데
잘빠진 청바지 차림으로
いつも大きな声で
이츠모오오키나코에데
언제나 큰 소리로
笑ってた君も 今は…
와랏테타키미모 이마와
웃었던 너도 지금은...
傷つくことにも慣れて
키즈츠쿠코토니모나레테
상처 입는 것에 익숙해지고
作り笑いもしなやかに
츠쿠리와라이모시나야카니
억지 웃음도 자연스럽게
着飾る君が
키카자루키미가
짓게 된 네가
なぜか切なくて
나제카세츠나쿠테
어쩐지 안타까워
Living in the red
泣き言なんて
나키코토난테
우는 소리는
ひとことも
히토코토모
한마디도
口にしない君の
구치니시나이키미노
하지 않는 너의
涙を僕は知っている yeah...
나미다오보쿠와싯테이루 yeah...
눈물을 난 알고 있어 yeah...
Living in the red oh...
刹那でもいい
세츠나데모이이
잠깐이라도 괜찮아
抱きしめて
다키시메테
안아줘
そうつぶやく君を
소-츠부야쿠키미오
그렇게 중얼거리는 너를
どうしようもない思いが焦がして ah...
도-시요-모나이오모이가코가시테 ah...
어찌할 수 없는 마음을 애태우며 ah...
Living in the red
大人になることでいくつ
오토나니나루코토데이쿠츠
어른이 되는 것으로 몇번이고
自分失くしてしまったの
지분나쿠시테시맛타노
자신을 잃어버렸어
ある日君は突然に
아루히키미와토츠젠니
어느 날 너는 갑자기
立ち止まっていた you said
타치토맛테이타 you said
멈춰 서 있었어 you said
「こんな靴大嫌い」って
콘나쿠츠다이키라잇테
「이런 신발 정말 싫어」라며
ヒールを放り投げたんだ
히루오호우리나게탄다
힐을 내던져 버렸어
素足の方がずっと
스아시노호-가즛토
맨발인 편이 좀 더
自由になれるって
지유-니나레룻테
자유롭다며
Living in the red
眠りに落ちた
네무리니오치타
잠에 빠진
君の頬
키미노호호
너의 뺨을
伝う涙はきっと
츠타우나미다와킷토
타고 흐르는 눈물은
僕しか知らない哀しみの…しずく
보쿠시카시라나이카나시미노...시즈쿠
나밖에 모르는 슬픔의...물방울
Living in the red oh...
目覚めたとき
메자메타토키
잠에서 깨어났을 때
ひとすじも
히토스지모
한줄기
光見えなくたって
히카리미에나쿠탓테
빛이 보이지 않더라도
ふたりそっと寄り添ってられるなら
후타리솟토요리솟테라레루나라
둘이서 살짝 기대어 있을 수 있다면
Don't worry...
繰り返す暮らしの中で
쿠리카에스쿠라시노나카데
반복되는 생활 속에서
ふたり夢見てた安らぎも
후타리유메미테타야스라기모
둘이 꿈꾸었던 평온함이
無情なほど現実は
무죠-나호도겐지츠와
무정할 정도로 현실은
たやすく奪って
타야스쿠우밧테
간단히 빼앗고
消えてゆく oh...yeah...
키에테유쿠 oh...yeah...
사라져 가 oh...yeah...
Living in the red
君さえ居れば
키미사에이레바
너만 있다면
もう何も
모-난니모
이제 아무것도
失うものなど無いさ
미우시모노나도나이사
잃는 것은 없어
儚さは必然の証 yeah...
하카나사와히츠젠노아카시 yeah...
허무함은 필연의 증거 yeah...
Living in the red oh...
目覚めたとき
메자메타토키
잠에서 깨어났을 때
ひとすじも
히토스지모
한줄기
光見えなくたって
히카리미에나쿠탓테
빛이 보이지 않더라도
ふたりそっと寄り添ってられるなら
후타리솟토요리솟테라레루나라
둘이서 살짝 기대어 있을 수 있다면
Don't worry...
Living in the red
作曲:Darren Martyn・Kari Gordon
履きくたびれたスニーカーと
하키쿠타비레타스니카토
오래 신어서 낡아버린 스니커즈와
すらりブルージーンズで
스라리부루진즈데
잘빠진 청바지 차림으로
いつも大きな声で
이츠모오오키나코에데
언제나 큰 소리로
笑ってた君も 今は…
와랏테타키미모 이마와
웃었던 너도 지금은...
傷つくことにも慣れて
키즈츠쿠코토니모나레테
상처 입는 것에 익숙해지고
作り笑いもしなやかに
츠쿠리와라이모시나야카니
억지 웃음도 자연스럽게
着飾る君が
키카자루키미가
짓게 된 네가
なぜか切なくて
나제카세츠나쿠테
어쩐지 안타까워
Living in the red
泣き言なんて
나키코토난테
우는 소리는
ひとことも
히토코토모
한마디도
口にしない君の
구치니시나이키미노
하지 않는 너의
涙を僕は知っている yeah...
나미다오보쿠와싯테이루 yeah...
눈물을 난 알고 있어 yeah...
Living in the red oh...
刹那でもいい
세츠나데모이이
잠깐이라도 괜찮아
抱きしめて
다키시메테
안아줘
そうつぶやく君を
소-츠부야쿠키미오
그렇게 중얼거리는 너를
どうしようもない思いが焦がして ah...
도-시요-모나이오모이가코가시테 ah...
어찌할 수 없는 마음을 애태우며 ah...
Living in the red
大人になることでいくつ
오토나니나루코토데이쿠츠
어른이 되는 것으로 몇번이고
自分失くしてしまったの
지분나쿠시테시맛타노
자신을 잃어버렸어
ある日君は突然に
아루히키미와토츠젠니
어느 날 너는 갑자기
立ち止まっていた you said
타치토맛테이타 you said
멈춰 서 있었어 you said
「こんな靴大嫌い」って
콘나쿠츠다이키라잇테
「이런 신발 정말 싫어」라며
ヒールを放り投げたんだ
히루오호우리나게탄다
힐을 내던져 버렸어
素足の方がずっと
스아시노호-가즛토
맨발인 편이 좀 더
自由になれるって
지유-니나레룻테
자유롭다며
Living in the red
眠りに落ちた
네무리니오치타
잠에 빠진
君の頬
키미노호호
너의 뺨을
伝う涙はきっと
츠타우나미다와킷토
타고 흐르는 눈물은
僕しか知らない哀しみの…しずく
보쿠시카시라나이카나시미노...시즈쿠
나밖에 모르는 슬픔의...물방울
Living in the red oh...
目覚めたとき
메자메타토키
잠에서 깨어났을 때
ひとすじも
히토스지모
한줄기
光見えなくたって
히카리미에나쿠탓테
빛이 보이지 않더라도
ふたりそっと寄り添ってられるなら
후타리솟토요리솟테라레루나라
둘이서 살짝 기대어 있을 수 있다면
Don't worry...
繰り返す暮らしの中で
쿠리카에스쿠라시노나카데
반복되는 생활 속에서
ふたり夢見てた安らぎも
후타리유메미테타야스라기모
둘이 꿈꾸었던 평온함이
無情なほど現実は
무죠-나호도겐지츠와
무정할 정도로 현실은
たやすく奪って
타야스쿠우밧테
간단히 빼앗고
消えてゆく oh...yeah...
키에테유쿠 oh...yeah...
사라져 가 oh...yeah...
Living in the red
君さえ居れば
키미사에이레바
너만 있다면
もう何も
모-난니모
이제 아무것도
失うものなど無いさ
미우시모노나도나이사
잃는 것은 없어
儚さは必然の証 yeah...
하카나사와히츠젠노아카시 yeah...
허무함은 필연의 증거 yeah...
Living in the red oh...
目覚めたとき
메자메타토키
잠에서 깨어났을 때
ひとすじも
히토스지모
한줄기
光見えなくたって
히카리미에나쿠탓테
빛이 보이지 않더라도
ふたりそっと寄り添ってられるなら
후타리솟토요리솟테라레루나라
둘이서 살짝 기대어 있을 수 있다면
Don't worry...
Living in the red