だって僕は雨男 (왜냐면 나는 비의 사나이)
作詞:北川勝利 作曲:北川勝利
福山潤
출처는 goo 음악입니다.
들리는 것과 게시된 가사가 다른 곳이 있어 들리는 대로 고쳐 적었습니다.
僕の肩先に ポツリと降る雨
보쿠노 카타사키니 포츠리토 후루 아메
나의 어깻죽지에 똑똑 내리는 비
天気予報はまた 今日も外れさ
텐키요호-와 마타 쿄-모 하즈레사
일기예보는 오늘도 또 다시 빗나갔어
急ぎ足で戻らないと 家まで
이소기아시데 모도라나이토 이에마데
빠른 걸음으로 집까지 돌아가야겠네
晴れてたから 布団を干したまま
하레테타카라 후톤모 호시타 마마
맑았을 때부터 이불도 말려 놓았는데
彼女と来た 遊園地は 3度目もまた雨
카노죠토 키타 유-엔치와 산도메모 마타 아메
그녀와 왔던 유원지는 세번째도 다시 비였어
乗れない気持ち 乗れないアトラクション
노레나이 키모치 노레나이 아토라쿠숀
내키지 않는 기분, 내키지 않는 매력(attraction)
離れてく ふたつの傘がほら
하나레테쿠 후타츠노 카사가 호라
멀어져 가는구나, 두 개의 우산이
どうせ僕は雨男 ふられふられて一人
도-세 보쿠와 아메오토코 후라레 후라레테 히토리
어차피 나는 비의 사나이, 차이고 차이고서 혼자
そうさいつも雨男 靴下までしっとり
소-사 이츠모 아메오토코 쿠츠시타마데 싯토리
그래 언제나 비의 사나이, 양말까지 함초롬히
「A・M・E・O・T・O・K・O」
常夏の島で 彼女とヴァカンス
토코나츠노 시마데 카노죠토 바캉스
한여름 섬에서 그녀와 바캉스
サングラスで クールに決めるつもりが
산그라스데 쿠-루니 키메루 츠모리가
선글라스로 쿨하게 정하려고 했는데
窓の外は 季節外れの長い雨
마도노 소토와 키세츠하즈레노 나가이 아메
창밖은 계절에 빗나간 기나긴 비네
ピーチチェアーに 横たわる人もない
피-치체아-니 요코타와루 히토모 나이
피치 체어에 드러누운 사람도 없어
久しぶりの ドライブなのに 土砂降りで引き返し
히사시부리노 도라이브나노니 도샤부리데 히키카에시
모처럼의 드라이브인데 비가 억수로 내려서 되돌아왔어
渋滞のクラクション 落ち込んだテンション
쥬-타이노 쿠라쿠숀 오치콘다 텐숀
정체하는 경적(klaxon), 침울해진 텐션(tension)
見上げたら 綺麗な虹が今
미아게타라 키레-나 니지가 이마
올려다보면 예쁜 무지개가 지금
だって僕は雨男 いつでも君は がっかり
닷테 보쿠와 아메오토코 이츠데모 키미와 갓카리
왜냐면 나는 비의 사나이, 언제라도 너는 낙담해
夢の中では晴れ男 目を覚ませば やっぱり
유메노 나카데와 하레오토코 메오 스마세바 얏파리
꿈속에서는 맑은 사나이, 눈을 뜨고 나면 역시나
どうせ僕は雨男 ふられふられて一人
도-세 보쿠와 아메오토코 후라레 후라레테 히토리
어차피 나는 비의 사나이, 차이고 차이고서 혼자
そうさいつも雨男 靴下までしっとり
소-사 이츠모 아메오토코 쿠츠시타마데 싯토리
그래 언제나 비의 사나이, 양말까지 함초롬히
「A・M・E・O・T・O・K・O」
作詞:北川勝利 作曲:北川勝利
福山潤
출처는 goo 음악입니다.
들리는 것과 게시된 가사가 다른 곳이 있어 들리는 대로 고쳐 적었습니다.
僕の肩先に ポツリと降る雨
보쿠노 카타사키니 포츠리토 후루 아메
나의 어깻죽지에 똑똑 내리는 비
天気予報はまた 今日も外れさ
텐키요호-와 마타 쿄-모 하즈레사
일기예보는 오늘도 또 다시 빗나갔어
急ぎ足で戻らないと 家まで
이소기아시데 모도라나이토 이에마데
빠른 걸음으로 집까지 돌아가야겠네
晴れてたから 布団を干したまま
하레테타카라 후톤모 호시타 마마
맑았을 때부터 이불도 말려 놓았는데
彼女と来た 遊園地は 3度目もまた雨
카노죠토 키타 유-엔치와 산도메모 마타 아메
그녀와 왔던 유원지는 세번째도 다시 비였어
乗れない気持ち 乗れないアトラクション
노레나이 키모치 노레나이 아토라쿠숀
내키지 않는 기분, 내키지 않는 매력(attraction)
離れてく ふたつの傘がほら
하나레테쿠 후타츠노 카사가 호라
멀어져 가는구나, 두 개의 우산이
どうせ僕は雨男 ふられふられて一人
도-세 보쿠와 아메오토코 후라레 후라레테 히토리
어차피 나는 비의 사나이, 차이고 차이고서 혼자
そうさいつも雨男 靴下までしっとり
소-사 이츠모 아메오토코 쿠츠시타마데 싯토리
그래 언제나 비의 사나이, 양말까지 함초롬히
「A・M・E・O・T・O・K・O」
常夏の島で 彼女とヴァカンス
토코나츠노 시마데 카노죠토 바캉스
한여름 섬에서 그녀와 바캉스
サングラスで クールに決めるつもりが
산그라스데 쿠-루니 키메루 츠모리가
선글라스로 쿨하게 정하려고 했는데
窓の外は 季節外れの長い雨
마도노 소토와 키세츠하즈레노 나가이 아메
창밖은 계절에 빗나간 기나긴 비네
ピーチチェアーに 横たわる人もない
피-치체아-니 요코타와루 히토모 나이
피치 체어에 드러누운 사람도 없어
久しぶりの ドライブなのに 土砂降りで引き返し
히사시부리노 도라이브나노니 도샤부리데 히키카에시
모처럼의 드라이브인데 비가 억수로 내려서 되돌아왔어
渋滞のクラクション 落ち込んだテンション
쥬-타이노 쿠라쿠숀 오치콘다 텐숀
정체하는 경적(klaxon), 침울해진 텐션(tension)
見上げたら 綺麗な虹が今
미아게타라 키레-나 니지가 이마
올려다보면 예쁜 무지개가 지금
だって僕は雨男 いつでも君は がっかり
닷테 보쿠와 아메오토코 이츠데모 키미와 갓카리
왜냐면 나는 비의 사나이, 언제라도 너는 낙담해
夢の中では晴れ男 目を覚ませば やっぱり
유메노 나카데와 하레오토코 메오 스마세바 얏파리
꿈속에서는 맑은 사나이, 눈을 뜨고 나면 역시나
どうせ僕は雨男 ふられふられて一人
도-세 보쿠와 아메오토코 후라레 후라레테 히토리
어차피 나는 비의 사나이, 차이고 차이고서 혼자
そうさいつも雨男 靴下までしっとり
소-사 이츠모 아메오토코 쿠츠시타마데 싯토리
그래 언제나 비의 사나이, 양말까지 함초롬히
「A・M・E・O・T・O・K・O」