[Kinki kids] 憂鬱と虹
憂鬱と虹
우울과 무지개
低い空が迫って 物憂げだ。心が…
(히쿠이소라가 세맛떼 모노우게다. 코코로가)
낮은 하늘이 다가와 마음이 내키지않아
輝きを信じてる だからこそなおさら
(카가야키오신지떼루 다까라코소나오사라)
빛을 믿어. 그래서 더욱 더
曖昧な未来だけを いつも進むしかない
(아이마이나미라이다케오 이츠모스스무시까나이)
애매한 미래뿐 언제나 나갈 수 밖에 없어
よりどころはただ 居場所はただ この不安癒すあなた
(요리도코로와타다 이바쇼와타다 고노후안이야스아나타)
그저 의지할 곳은 오로지 내가 있을 곳은 이 불안을 없애는 당신뿐
今日も憂鬱な空と虹のあいだに
(쿄오모유우츠나소라토니지노아이다니)
오늘도 우울한 하늘과 무지개의 사이에
土砂降りが濡らしてく
(도샤부리가누라시테쿠)
억수같이 젖어들어가
そんな日もそばにいてくれる 微笑んで
(손나히모소바니이떼쿠레루 호호엔데)
그런 날도 웃는 얼굴로 내 곁에 있어주네
ちゃんと僕は あなたのことを愛せてるかい?
(챤또보쿠와 아나타노코토오아이세테루카이)
나는 제대로 당신을 사랑하고 있어?
聞きたくて聞けなくて
(키키타쿠떼키케나쿠떼)
묻고 싶어서 물을 수 없어서
水溜まりその気持の奥を のぞき込んでる
(미즈타마리 소노키모치노오쿠오 노조키콘데루)
물웅덩이같은 그런 마음속을 들여다보고 있어
跳ね上がってく雨粒 不確かだ。リズムが…
(하네아갓떼쿠아메츠부 후타시카다. 리즈무가)
마구 튀는 빗방울 리듬이 애매해
虹が出るのを待ってる 澄みきった美空に
(니지가데루노오맛떼루 스미킷따미조라니)
맑아진 하늘에 무지개가 나오는 걸 기다려
混沌としてる時も 光求めてくのは
(콘톤토시떼루도키모 히카리모토메떼쿠노와)
갈피를 잡을 수 없는 때에도 빛을 원하는 건
希望の架け橋 願いの先 あなたと渡りたい だから
(키보우노카케하시 네가이노사키 아나타토와타리따이 다까라)
희망의 다리 건너 내가 바라는 목적지에는 당신과 가고싶어 그러니까
今日も憂鬱な空と虹のあいだに
(쿄오모유우츠나소라토니지노아이다니)
오늘도 우울한 하늘과 무지개의 사이에
土砂降りが落ちてくる
(도샤부리가오치떼쿠루)
억수같이 (비가) 내려
そんな日もそばにいてくれる 微笑んで
(손나히모소바니이떼쿠레루 호호엔데)
그런 날도 웃는 얼굴로 내 곁에 있어주네
ちゃんと僕は あなたのことを愛せてるかい?
(챤또보쿠와 아나타노코토오아이세테루카이)
나는 제대로 당신을 사랑하고 있어?
雨が声かき消して
(아메가코에카키케시떼)
빗소리에 목소리가 완전히 묻혔어
傘の中あなたの濡れた肩 抱きよせている
(카사노나까아나타노누레따카타 다키요세떼이루)
우산 속 당신의 젖은 어깨를 끌어당겼어.
今日も憂鬱な空と虹のあいだに
(쿄오모유우츠나소라토니지노아이다니)
오늘도 우울한 하늘과 무지개의 사이에
土砂降りが濡らしてく
(도샤부리가누라시테쿠)
억수같이 젖어들어가
そんな日もそばにいてくれる 微笑んで
(손나히모소바니이떼쿠레루 호호엔데)
그런 날도 웃는 얼굴로 내 곁에 있어주네
ちゃんと僕は あなたのことを愛せてるかい?
(챤또보쿠와 아나타노코토오아이세테루카이)
나는 제대로 당신을 사랑하고 있어?
聞きたくて聞けなくて
(키키타쿠떼키케나쿠떼)
묻고 싶어서 물을 수 없어서
水溜まりその気持の奥を のぞき込んでる
(미즈타마리 소노키모치노오쿠오 노조키콘데루)
물웅덩이같은 그런 마음속을 들여다보고 있어
이번 앨범은 CM부터 사람 혼을 쏙 빼놓더니 노래도 다 좋으네요.
반드시 들어드립니다. J 만큼은. ^^
틀린 부분 지적은 부끄러우니까 몰래몰래 부탁드립니다.
2절 후렴부의 틀린 부분 ima_koukai님의 조언대로 수정했습니다. 감사합니다.
憂鬱と虹
우울과 무지개
低い空が迫って 物憂げだ。心が…
(히쿠이소라가 세맛떼 모노우게다. 코코로가)
낮은 하늘이 다가와 마음이 내키지않아
輝きを信じてる だからこそなおさら
(카가야키오신지떼루 다까라코소나오사라)
빛을 믿어. 그래서 더욱 더
曖昧な未来だけを いつも進むしかない
(아이마이나미라이다케오 이츠모스스무시까나이)
애매한 미래뿐 언제나 나갈 수 밖에 없어
よりどころはただ 居場所はただ この不安癒すあなた
(요리도코로와타다 이바쇼와타다 고노후안이야스아나타)
그저 의지할 곳은 오로지 내가 있을 곳은 이 불안을 없애는 당신뿐
今日も憂鬱な空と虹のあいだに
(쿄오모유우츠나소라토니지노아이다니)
오늘도 우울한 하늘과 무지개의 사이에
土砂降りが濡らしてく
(도샤부리가누라시테쿠)
억수같이 젖어들어가
そんな日もそばにいてくれる 微笑んで
(손나히모소바니이떼쿠레루 호호엔데)
그런 날도 웃는 얼굴로 내 곁에 있어주네
ちゃんと僕は あなたのことを愛せてるかい?
(챤또보쿠와 아나타노코토오아이세테루카이)
나는 제대로 당신을 사랑하고 있어?
聞きたくて聞けなくて
(키키타쿠떼키케나쿠떼)
묻고 싶어서 물을 수 없어서
水溜まりその気持の奥を のぞき込んでる
(미즈타마리 소노키모치노오쿠오 노조키콘데루)
물웅덩이같은 그런 마음속을 들여다보고 있어
跳ね上がってく雨粒 不確かだ。リズムが…
(하네아갓떼쿠아메츠부 후타시카다. 리즈무가)
마구 튀는 빗방울 리듬이 애매해
虹が出るのを待ってる 澄みきった美空に
(니지가데루노오맛떼루 스미킷따미조라니)
맑아진 하늘에 무지개가 나오는 걸 기다려
混沌としてる時も 光求めてくのは
(콘톤토시떼루도키모 히카리모토메떼쿠노와)
갈피를 잡을 수 없는 때에도 빛을 원하는 건
希望の架け橋 願いの先 あなたと渡りたい だから
(키보우노카케하시 네가이노사키 아나타토와타리따이 다까라)
희망의 다리 건너 내가 바라는 목적지에는 당신과 가고싶어 그러니까
今日も憂鬱な空と虹のあいだに
(쿄오모유우츠나소라토니지노아이다니)
오늘도 우울한 하늘과 무지개의 사이에
土砂降りが落ちてくる
(도샤부리가오치떼쿠루)
억수같이 (비가) 내려
そんな日もそばにいてくれる 微笑んで
(손나히모소바니이떼쿠레루 호호엔데)
그런 날도 웃는 얼굴로 내 곁에 있어주네
ちゃんと僕は あなたのことを愛せてるかい?
(챤또보쿠와 아나타노코토오아이세테루카이)
나는 제대로 당신을 사랑하고 있어?
雨が声かき消して
(아메가코에카키케시떼)
빗소리에 목소리가 완전히 묻혔어
傘の中あなたの濡れた肩 抱きよせている
(카사노나까아나타노누레따카타 다키요세떼이루)
우산 속 당신의 젖은 어깨를 끌어당겼어.
今日も憂鬱な空と虹のあいだに
(쿄오모유우츠나소라토니지노아이다니)
오늘도 우울한 하늘과 무지개의 사이에
土砂降りが濡らしてく
(도샤부리가누라시테쿠)
억수같이 젖어들어가
そんな日もそばにいてくれる 微笑んで
(손나히모소바니이떼쿠레루 호호엔데)
그런 날도 웃는 얼굴로 내 곁에 있어주네
ちゃんと僕は あなたのことを愛せてるかい?
(챤또보쿠와 아나타노코토오아이세테루카이)
나는 제대로 당신을 사랑하고 있어?
聞きたくて聞けなくて
(키키타쿠떼키케나쿠떼)
묻고 싶어서 물을 수 없어서
水溜まりその気持の奥を のぞき込んでる
(미즈타마리 소노키모치노오쿠오 노조키콘데루)
물웅덩이같은 그런 마음속을 들여다보고 있어
이번 앨범은 CM부터 사람 혼을 쏙 빼놓더니 노래도 다 좋으네요.
반드시 들어드립니다. J 만큼은. ^^
틀린 부분 지적은 부끄러우니까 몰래몰래 부탁드립니다.
2절 후렴부의 틀린 부분 ima_koukai님의 조언대로 수정했습니다. 감사합니다.