作詞:Makoto ATOZI
作曲:多田慎也
Change my life! Oh my precious days…
そうきっと 未来は僕らをずっと待っている
(소-킷토 미라이와보쿠라오즛토맛테이루)
그래 분명 미래는 우리들을 계속 기다리고 있어
そうやって僕ら生きてく
(소-얏테보쿠라이키테쿠)
그렇게 우리들은 살아가
運命を運んでく あの列車へと 誰も皆
(운메이오하콘데쿠 아노렛샤에토 다레모민나)
운명을 싣고 가는 그 열차에로 모두 다
乗り込んで明日へ行く
(노리콘데아시타에유쿠)
올라타서 내일로 향해
走り出す瞬間(とき) 扉に手を添え何想う?
(하시리다스토키 토비라니테오소에나니오모우)
달리기 시작하는 순간에 문에 손을 얹고 무엇을 생각해?
「あきらめず行け」と声が聞こえるよ
(「아키라메즈유케」토코에가키코케에루요)
「포기하지 말고 가라」라는 목소리가 들려
※負けないで Someday!
(마케나이데 Someday!)
지지마 Someday!
振り向けば One day!
(후리무케바 One day!)
돌아보면 One day!
あの頃の情熱が 胸の中くすぐってくるさ
(아노코로노죠-네츠가 무네노나카쿠스굿테쿠루사)
그 시절의 정열이 가슴 속을 간지럽혀
始まるよ Someday!
(하지마루요 Someday!)
시작돼 Someday!
きっと扉を開けば 新しい衝動へ
(킷토토비라오히라케바 아타라시이쇼-도-에)
분명 문을 열면 새로운 충동으로
まだもっと行ける 笑顔の向こうへ※
(마다못토토유케루 에가오노무코-에)
웃는 얼굴의 저편으로 다시 좀 더 갈 수 있어
Change my life! Oh my precious days…
そうなんだ 僕らはいつでもきっと知っている
(소-난다 보쿠라와이츠데모킷토싯테이루)
그래 우리들은 언제나 분명히 알고 있어
大切な信じる力を
(다이세츠나신지루치카라오)
소중한 믿는 마음을
真実を探せば 目の前に 浮かんでく
(신지츠오사가세바 메노마에니 우칸데쿠)
진실을 찾으면 눈 앞에 떠올라와
情熱を抱きしめ行こう
(죠-네츠오다키시메유코-)
열정을 껴안고 가자
揺れている時代で 激しい世の中を憂いても
(유레테이루지다이데 하게시이요노나카오우레이테모)
흔들리고 있는 시대에서 격렬한 세상을 걱정해도
動かなきゃここから何も変わらない
(우고카나캬코코카라나니모카와라나이)
움직이지 않으면 앞으로 아무것도 변하지 않아
迷わずに Someday!
(마요와즈니 Someday!)
주저않고 Someday!
向かうのさ One day!
(무카우노사 One day!)
향하는거야 One day!
悲しみも暗闇も いつかきっと明ける日がくる
(카나시미모쿠라야미모 이츠카킷토아케루히가쿠루)
슬픔도 어둠도 언젠가 반드시 밝아질 날이 올거야
始まるよ Someday!
(하지마루요 Someday!)
시작돼 Someday!
次の扉を開けば 新しいトキメキへ
(츠기노토비라오히라케바 아타라시이토키메키에)
다음의 문을 열면 새로운 두근거림으로
まだもっと行ける 願いの向こうへ
(마다못토유케루 네가이노무코-에)
소원의 저편으로 아직 좀 더 갈 수 있어
(※반복)
Change my life! Oh my precious days…
※ 오역, 오타 지적해주세요. (댓글은 잘 확인하지 않으므로 쪽지로 지적해주세요!)
作曲:多田慎也
Change my life! Oh my precious days…
そうきっと 未来は僕らをずっと待っている
(소-킷토 미라이와보쿠라오즛토맛테이루)
그래 분명 미래는 우리들을 계속 기다리고 있어
そうやって僕ら生きてく
(소-얏테보쿠라이키테쿠)
그렇게 우리들은 살아가
運命を運んでく あの列車へと 誰も皆
(운메이오하콘데쿠 아노렛샤에토 다레모민나)
운명을 싣고 가는 그 열차에로 모두 다
乗り込んで明日へ行く
(노리콘데아시타에유쿠)
올라타서 내일로 향해
走り出す瞬間(とき) 扉に手を添え何想う?
(하시리다스토키 토비라니테오소에나니오모우)
달리기 시작하는 순간에 문에 손을 얹고 무엇을 생각해?
「あきらめず行け」と声が聞こえるよ
(「아키라메즈유케」토코에가키코케에루요)
「포기하지 말고 가라」라는 목소리가 들려
※負けないで Someday!
(마케나이데 Someday!)
지지마 Someday!
振り向けば One day!
(후리무케바 One day!)
돌아보면 One day!
あの頃の情熱が 胸の中くすぐってくるさ
(아노코로노죠-네츠가 무네노나카쿠스굿테쿠루사)
그 시절의 정열이 가슴 속을 간지럽혀
始まるよ Someday!
(하지마루요 Someday!)
시작돼 Someday!
きっと扉を開けば 新しい衝動へ
(킷토토비라오히라케바 아타라시이쇼-도-에)
분명 문을 열면 새로운 충동으로
まだもっと行ける 笑顔の向こうへ※
(마다못토토유케루 에가오노무코-에)
웃는 얼굴의 저편으로 다시 좀 더 갈 수 있어
Change my life! Oh my precious days…
そうなんだ 僕らはいつでもきっと知っている
(소-난다 보쿠라와이츠데모킷토싯테이루)
그래 우리들은 언제나 분명히 알고 있어
大切な信じる力を
(다이세츠나신지루치카라오)
소중한 믿는 마음을
真実を探せば 目の前に 浮かんでく
(신지츠오사가세바 메노마에니 우칸데쿠)
진실을 찾으면 눈 앞에 떠올라와
情熱を抱きしめ行こう
(죠-네츠오다키시메유코-)
열정을 껴안고 가자
揺れている時代で 激しい世の中を憂いても
(유레테이루지다이데 하게시이요노나카오우레이테모)
흔들리고 있는 시대에서 격렬한 세상을 걱정해도
動かなきゃここから何も変わらない
(우고카나캬코코카라나니모카와라나이)
움직이지 않으면 앞으로 아무것도 변하지 않아
迷わずに Someday!
(마요와즈니 Someday!)
주저않고 Someday!
向かうのさ One day!
(무카우노사 One day!)
향하는거야 One day!
悲しみも暗闇も いつかきっと明ける日がくる
(카나시미모쿠라야미모 이츠카킷토아케루히가쿠루)
슬픔도 어둠도 언젠가 반드시 밝아질 날이 올거야
始まるよ Someday!
(하지마루요 Someday!)
시작돼 Someday!
次の扉を開けば 新しいトキメキへ
(츠기노토비라오히라케바 아타라시이토키메키에)
다음의 문을 열면 새로운 두근거림으로
まだもっと行ける 願いの向こうへ
(마다못토유케루 네가이노무코-에)
소원의 저편으로 아직 좀 더 갈 수 있어
(※반복)
Change my life! Oh my precious days…
※ 오역, 오타 지적해주세요. (댓글은 잘 확인하지 않으므로 쪽지로 지적해주세요!)