作詞 : 柴咲コウ
作曲 : 市川淳
あなたは今どこに住んでるかな
(아나타와이마도코니슨데루카나)
당신은 지금 어디에서 살고 있을까
元気でいるのかな 寒くはないかな
(겡키데이루노카나 사무쿠와나이카나)
건강하게 있을까 춥지는 않을까
困った顔しないで 投げだしたりしないで
(코맛타카오시나이데 나게타시타리시나이데)
곤란한 얼굴 하지마 버리거나 하지마
後戻りはしないで 暮らしててね、笑っててね…そして
(아토모도리시나이데 쿠라시테테네, 와랏테테네…소시테)
되돌아 가지는마 열심히 살아줘, 웃고 있어줘…그리고
いつかはあなたも大人になって
(이츠카와아나타모오타나니낫테)
언젠가는 당신도 어른이 되어서
出会った人と恋に落ちる
(데앗타히토토코이니오치루)
만난 사람과 사랑에 빠지는
そんなときにも どこかで手を合わせ祈ってる
(손나토키미노 도코카데테오아와세이놋테루)
그럴 때에도 어딘가에서 손을 모아 빌고 있을거야
あなたの指定席、変わってないかな
(아나타노지테이세키, 카왓테와나이카나)
당신의 지정석이, 바뀌어 있지 않을까
前みたいに外を ながめているかな
(마에미타이니소토오 나가메테이루카나)
예전처럼 밖을 바라보고 있을까
たまにしかってくれた たまに笑わせてくれた
(타마니시캇테쿠레타 타마니와라와세테쿠레타)
가끔씩 꾸짖어주고 가끔씩 웃겨주었어
離れても遠くから 心の瞳(め)で見てくれてた 今も…
(하나레테모토오쿠카라 코코로노메데미테쿠레테타 이마모…)
떨어져 있어도 먼 곳에서 마음의 눈으로 봐 주었어 지금도…
あなたがそこに生きてるだけで
(아나타가소코니이키테루다케데)
당신이 그곳에서 살아있다는 것 만으로도
それだけで 私も生きられる
(소레다케데 와타시모이키라레루)
그것만으로도 나도 살아 갈 수 있어
いつか私も1人で立てるようになるかな
(이츠카와타시모히토리데타테루요-니나루카나)
언젠가 나도 혼자서 살아 갈 수 있게 될까
誰もがいつしか時間の旅終えて
(다레모이츠시카지캉노타비오)
누구나가 어느새 시간의 여행을 끝내고
次の場所へ歩く
(츠기노바쇼에아루쿠)
다음 장소에 걸어가
そして気づいてゆく
(소시테키즈이테유쿠)
그리고 깨달아 가
見えない繋がれた手に
(미에나이츠나가레타테니)
보이지 않는 이어진 손으로
いつかはあなたも言葉じゃなくて
(이츠카와아나타모코토바쟈나쿠테)
언젠가는 당신도 말뿐인 아닌
愛する人に愛伝える
(아이스루히토니아이츠타에루)
사랑하는 사람에게 사랑을 전하는
そんなときにも どこかで手を合わせ祈ってる
(손나토키미노 도코카데테오아와세이놋테루)
그럴 때에도 어딘가에서 손을 모아 빌고 있을거야
※ 映画“ドラえもん 新・のび太の宇宙開拓史”主題歌 (영화 "도라에몽 신・노비타의 우주개척사" 주제가)
※ 오역, 오타 지적해주세요. (댓글은 잘 확인하지 않으므로 쪽지로 지적해주세요!)