作詞 : aiko
作曲 : aiko
今の気持ちをわざと曲げてみたり
(이마노키모치오와자토마게테미타리)
지금의 기분을 일부러 비뚤어보거나
背中にあるスイッチに手を伸ばしたり
(세나카니아루스잇치니테오노바시타리)
등에 있는 스위치에 손을 뻗거나
今日はいつも歩く道を変えてみた
(쿄-와이츠모아쿠루미치오카에테미타)
오늘은 언제나 걷는 길을 바꿔보았어
眠いのを我慢して夜が明けるのを待った
(네무이노오가만시테요루가아케루노오맛타)
졸린 것을 참고 낡이 밝는 것을 기다렸어
体に流れる血の色が赤じゃなかったらどうしよう
(카라다니나가레루치노이로가아카쟈나캇타라도-시요-)
몸에 흐르는 피의 색깔이 빨간색이 아니라면 어떡해 하지
なんて一日なんだろう大きく息を吸えば
(난테이치니치난다로-오오키쿠이키오스에바)
라는 하루겠지 크게 숨을 들이마시면
大人げないキスをすれば
(오토나게나이키스오스레바)
어른스럽지 못한 키스를 하면
なんて一日なんだろう少しだけまた明日は違うのさ
(난테이치니치난다로-스코시다케마타아시타와치가우노사)
라는 하루겠지 다시 오는 내일이 조금은 다를거야
唇に水を声は空に構え
(쿠치비루니미즈오코에와소라니카마에)
입술에 물을 목소리는 하늘에게 외쳐
「君にとっては小さな出来事さ
(「키미니톳테와치이사나데키코토사)
「너에게 있어서는 자그마한 사건이야
だけど僕は苦しい程すりむいた」
(다케도보쿠와쿠루시이호도스리무이타」)
하지만 나는 고통스러울 정도로 상처 입었어」
気付かなかったよ 本当にごめん 声を聞かせて
(키즈카낫카타요 혼토-니고멘 코에오키카세테)
깨닫지 못했어 정말 미안해 목소리를 들려줘
空は続いてあなたのいる所も青く射しているのなら伝えて欲しい
(소라와츠즈이테아나타노이루토코로모아오쿠사시테이루노나라츠타에테호시이)
하늘은 계속해서 너가 있는 곳도 푸르게 비치고 있다면 전했으면 해
あたしが書いた上手くない手紙の文字の隙間にもあなたはいるのさ
(아타시가카이타우마쿠나이테가미노모지노스키마니모아나타와이루노사)
내가 쓴 서투른 편지의 글자의 빈틈에도 너는 있어
いつもより多く胸を高鳴らせて
(이츠모요리오오쿠무네오타카나라세테)
평소보다 깊게 마음을 두근거리게해
過ぎてゆく時に泣いて振り向くより
(스기테유쿠토키니나이테후리무쿠요리)
지나가는 시간에 울면서 돌아보는 것 보다
両手上げて笑って手を振ってみたい
(료-테아게테와랏테테오훗테미타이)
양손을 들고 웃으면서 손을 흔들어 보고싶어
なんて一日なんだろう少しずつまた明日は違うのさ
(난테이치니치난다로-스코시즈츠마타아시타와치가우노사)
라는 하루겠지 다시 오는 내일이 조금씩 다를거야
唇に水を声は空に構え
(쿠치비루니미즈오코에와소라니카마에)
입술에 물을 목소리는 하늘에게 외쳐
※ 오역, 오타 지적해주세요. (댓글은 잘 확인하지 않으므로 쪽지로 지적해주세요!)
作曲 : aiko
今の気持ちをわざと曲げてみたり
(이마노키모치오와자토마게테미타리)
지금의 기분을 일부러 비뚤어보거나
背中にあるスイッチに手を伸ばしたり
(세나카니아루스잇치니테오노바시타리)
등에 있는 스위치에 손을 뻗거나
今日はいつも歩く道を変えてみた
(쿄-와이츠모아쿠루미치오카에테미타)
오늘은 언제나 걷는 길을 바꿔보았어
眠いのを我慢して夜が明けるのを待った
(네무이노오가만시테요루가아케루노오맛타)
졸린 것을 참고 낡이 밝는 것을 기다렸어
体に流れる血の色が赤じゃなかったらどうしよう
(카라다니나가레루치노이로가아카쟈나캇타라도-시요-)
몸에 흐르는 피의 색깔이 빨간색이 아니라면 어떡해 하지
なんて一日なんだろう大きく息を吸えば
(난테이치니치난다로-오오키쿠이키오스에바)
라는 하루겠지 크게 숨을 들이마시면
大人げないキスをすれば
(오토나게나이키스오스레바)
어른스럽지 못한 키스를 하면
なんて一日なんだろう少しだけまた明日は違うのさ
(난테이치니치난다로-스코시다케마타아시타와치가우노사)
라는 하루겠지 다시 오는 내일이 조금은 다를거야
唇に水を声は空に構え
(쿠치비루니미즈오코에와소라니카마에)
입술에 물을 목소리는 하늘에게 외쳐
「君にとっては小さな出来事さ
(「키미니톳테와치이사나데키코토사)
「너에게 있어서는 자그마한 사건이야
だけど僕は苦しい程すりむいた」
(다케도보쿠와쿠루시이호도스리무이타」)
하지만 나는 고통스러울 정도로 상처 입었어」
気付かなかったよ 本当にごめん 声を聞かせて
(키즈카낫카타요 혼토-니고멘 코에오키카세테)
깨닫지 못했어 정말 미안해 목소리를 들려줘
空は続いてあなたのいる所も青く射しているのなら伝えて欲しい
(소라와츠즈이테아나타노이루토코로모아오쿠사시테이루노나라츠타에테호시이)
하늘은 계속해서 너가 있는 곳도 푸르게 비치고 있다면 전했으면 해
あたしが書いた上手くない手紙の文字の隙間にもあなたはいるのさ
(아타시가카이타우마쿠나이테가미노모지노스키마니모아나타와이루노사)
내가 쓴 서투른 편지의 글자의 빈틈에도 너는 있어
いつもより多く胸を高鳴らせて
(이츠모요리오오쿠무네오타카나라세테)
평소보다 깊게 마음을 두근거리게해
過ぎてゆく時に泣いて振り向くより
(스기테유쿠토키니나이테후리무쿠요리)
지나가는 시간에 울면서 돌아보는 것 보다
両手上げて笑って手を振ってみたい
(료-테아게테와랏테테오훗테미타이)
양손을 들고 웃으면서 손을 흔들어 보고싶어
なんて一日なんだろう少しずつまた明日は違うのさ
(난테이치니치난다로-스코시즈츠마타아시타와치가우노사)
라는 하루겠지 다시 오는 내일이 조금씩 다를거야
唇に水を声は空に構え
(쿠치비루니미즈오코에와소라니카마에)
입술에 물을 목소리는 하늘에게 외쳐
※ 오역, 오타 지적해주세요. (댓글은 잘 확인하지 않으므로 쪽지로 지적해주세요!)
노래도 얼른 들어보고싶어요~