ノー、と言えない
(노오토이에나이)
no 라고 말할 수 없어
ku-chibiruに na-midaが、ただ こぼれた
(쿠치비루니나미다가타다코보레타)
입맞춤에 눈물이 단지 흘러 내렸어
右手まっすぐに ただ 差し出していた
(미기테맛스구니타다사시다시테이타)
오른손을 올곧게 단지 내밀고 있었어
そう、これが 最後の握手になるの?
(소우코레가사이고노아쿠슈니나루노)
그래 이게 마지막 악수?
tsu-gouのイイ オ-ンナなんて
(츄고우노이이오온나난테)
둘러되기 쉬운 여자따윈
ji-bunじゃない つもりで
(지분쟈나이츠모리데)
(나의 모습이) 아니기에
ふいに 抱き寄せられ
(후이니다키요세라레)
갑자기 끌어안겨
瞬間の出来事 これが最後のくちづけになる?
(슌칸노데키고토코레가사이고노쿠치즈케니나루)
순간의 일어난 일 이게 마지막 입맞춤?
見慣れた街並が cool down
(미나레타마치나미가)
익숙한 상점가가
させてくれる こんな真夜中時
(사세테쿠레루콘나미요나카토키)
하게 만들어줘요 이런 한밤중에
跳び乗る バイクがまた
(토비노루바이쿠가마타)
뛰어올라 탄 바이크가 또
やさしく つつんでくれるから、、、
(야사시쿠츠츤데쿠레루카라)
다정히 감싸 안아주니까
私の一番の友達 恋人なんて紹介するヤツさ
(와타시노이치방노토모다치코이비토난테쇼카이스루야츠사)
나의 제일 친한 친구의 연인이라며 소개해주는 녀석이니까
世界一のバカヤローに恋してた自分に
(세카이이치노바카야로우니코이시테타지분니)
세상에서 제일로 멍청한 녀석을 사랑해버렸던 나에게
ガツン!と言いたい!
(간츤토이이타이)
"바보녀석' 이라 말하고 싶어
yes, こんな時
(콘나토키)
이런 때
ji-kanなんて ha-yaokuriに したいよ
(지칸난테하야오쿠리니시타이요)
시간따윈 빨리 앞으로 돌리고 싶어
週末の海辺で 風待ちをしている
(슈우마츠노우미베데카제마치오시테이루)
주말의 해변에서 순풍을 기다리고 있어
気分のまま 走り続けよう!
(키분노마마하시리츠즈케요우)
기분 내키는대로 계속 달려나가자
見慣れた街並が cool down
(미나레타마치나미가)
익숙한 상점가가
させてくれる こんな真夜中時
(사세테쿠레루콘나미요나카토키)
하게 만들어줘요 이런 한밤중에
跳び乗る バイクがまた
(토비노루바이쿠가마타)
뛰어올라 탄 바이크가 또
やさしく つつんでくれるから、、、
(야사시쿠츠츤데쿠레루카라)
다정히 감싸 안아주니까
私の一番の友達 恋人なんて紹介するヤツさ
(와타시노이치방노토모다치코이비토난테쇼카이스루야츠사)
나의 제일 친한 친구의 연인이라며 소개해주는 녀석이니까
世界一のバカヤローに恋してた自分に
(세카이이치노바카야로우니코이시테타지분니)
세상에서 제일로 멍청한 녀석을 사랑해버렸던 나에게
ガツン!と言いたい!
(간츤토이이타이)
"바보녀석' 이라 말하고 싶어
見慣れた生活に cool down
(미나레타세이카츠니)
익숙해져버린 생활에
180度の 方向転換
(햐쿠하치쥬우도노호우코우텡캉)
180도의 방향전화
すべての価値観へと
(스베테노카치칸에토)
모든 가치관으로
疑問符を 投げかける時かも?
(기몽후오나게카케루토키카모)
물을표를 내던지는 시간일지도
生まれたまんまの性格 今まで生きてきたと言えるから
(우마레타만마노세이카쿠이마마데이키테키타토이에루카라)
태어났을 때의 성격을 가진 채 지금까지 살아왔다고 말할 수 있으니까
ガリレオみたい この地球を裸足で歩き回ろうか
(가리레오미타이코노치큐우오하다시데아루키마와로우카)
갈릴레오처럼 이 지구를 맨발로 걸어나가볼까?
私の一番の友達 恋人なんて紹介するヤツさ
(와타시노이치방노토모다치코이비토난테쇼카이스루야츠사)
나의 제일 친한 친구의 연인이라며 소개해주는 녀석이니까
世界一のバカヤローに恋してた自分
(세카이이치노바카야로우니코이시테타지분)
세상에서 제일로 멍청한 녀석을 사랑해버렸던 나
ガツン!と生きよう!!!
(가층토이키요우)
열심히 살아갈꺼야
틀린부분 지적바랍니다..
(노오토이에나이)
no 라고 말할 수 없어
ku-chibiruに na-midaが、ただ こぼれた
(쿠치비루니나미다가타다코보레타)
입맞춤에 눈물이 단지 흘러 내렸어
右手まっすぐに ただ 差し出していた
(미기테맛스구니타다사시다시테이타)
오른손을 올곧게 단지 내밀고 있었어
そう、これが 最後の握手になるの?
(소우코레가사이고노아쿠슈니나루노)
그래 이게 마지막 악수?
tsu-gouのイイ オ-ンナなんて
(츄고우노이이오온나난테)
둘러되기 쉬운 여자따윈
ji-bunじゃない つもりで
(지분쟈나이츠모리데)
(나의 모습이) 아니기에
ふいに 抱き寄せられ
(후이니다키요세라레)
갑자기 끌어안겨
瞬間の出来事 これが最後のくちづけになる?
(슌칸노데키고토코레가사이고노쿠치즈케니나루)
순간의 일어난 일 이게 마지막 입맞춤?
見慣れた街並が cool down
(미나레타마치나미가)
익숙한 상점가가
させてくれる こんな真夜中時
(사세테쿠레루콘나미요나카토키)
하게 만들어줘요 이런 한밤중에
跳び乗る バイクがまた
(토비노루바이쿠가마타)
뛰어올라 탄 바이크가 또
やさしく つつんでくれるから、、、
(야사시쿠츠츤데쿠레루카라)
다정히 감싸 안아주니까
私の一番の友達 恋人なんて紹介するヤツさ
(와타시노이치방노토모다치코이비토난테쇼카이스루야츠사)
나의 제일 친한 친구의 연인이라며 소개해주는 녀석이니까
世界一のバカヤローに恋してた自分に
(세카이이치노바카야로우니코이시테타지분니)
세상에서 제일로 멍청한 녀석을 사랑해버렸던 나에게
ガツン!と言いたい!
(간츤토이이타이)
"바보녀석' 이라 말하고 싶어
yes, こんな時
(콘나토키)
이런 때
ji-kanなんて ha-yaokuriに したいよ
(지칸난테하야오쿠리니시타이요)
시간따윈 빨리 앞으로 돌리고 싶어
週末の海辺で 風待ちをしている
(슈우마츠노우미베데카제마치오시테이루)
주말의 해변에서 순풍을 기다리고 있어
気分のまま 走り続けよう!
(키분노마마하시리츠즈케요우)
기분 내키는대로 계속 달려나가자
見慣れた街並が cool down
(미나레타마치나미가)
익숙한 상점가가
させてくれる こんな真夜中時
(사세테쿠레루콘나미요나카토키)
하게 만들어줘요 이런 한밤중에
跳び乗る バイクがまた
(토비노루바이쿠가마타)
뛰어올라 탄 바이크가 또
やさしく つつんでくれるから、、、
(야사시쿠츠츤데쿠레루카라)
다정히 감싸 안아주니까
私の一番の友達 恋人なんて紹介するヤツさ
(와타시노이치방노토모다치코이비토난테쇼카이스루야츠사)
나의 제일 친한 친구의 연인이라며 소개해주는 녀석이니까
世界一のバカヤローに恋してた自分に
(세카이이치노바카야로우니코이시테타지분니)
세상에서 제일로 멍청한 녀석을 사랑해버렸던 나에게
ガツン!と言いたい!
(간츤토이이타이)
"바보녀석' 이라 말하고 싶어
見慣れた生活に cool down
(미나레타세이카츠니)
익숙해져버린 생활에
180度の 方向転換
(햐쿠하치쥬우도노호우코우텡캉)
180도의 방향전화
すべての価値観へと
(스베테노카치칸에토)
모든 가치관으로
疑問符を 投げかける時かも?
(기몽후오나게카케루토키카모)
물을표를 내던지는 시간일지도
生まれたまんまの性格 今まで生きてきたと言えるから
(우마레타만마노세이카쿠이마마데이키테키타토이에루카라)
태어났을 때의 성격을 가진 채 지금까지 살아왔다고 말할 수 있으니까
ガリレオみたい この地球を裸足で歩き回ろうか
(가리레오미타이코노치큐우오하다시데아루키마와로우카)
갈릴레오처럼 이 지구를 맨발로 걸어나가볼까?
私の一番の友達 恋人なんて紹介するヤツさ
(와타시노이치방노토모다치코이비토난테쇼카이스루야츠사)
나의 제일 친한 친구의 연인이라며 소개해주는 녀석이니까
世界一のバカヤローに恋してた自分
(세카이이치노바카야로우니코이시테타지분)
세상에서 제일로 멍청한 녀석을 사랑해버렸던 나
ガツン!と生きよう!!!
(가층토이키요우)
열심히 살아갈꺼야
틀린부분 지적바랍니다..