※もう一度会いたいよ 声聞きたいよ
(모-이치도아이타이요 코에키키타이요)
다시 한 번 만나고 싶어 목소리를 듣고 싶어
Tell me why you had to go その手離せないよ
(Tell me why you had to go 소노테하나세나이요)
왜 떠나야만 했는지 말해줘 그 손 놓을 수 없어
あの頃のように 笑っていたいよ
(아노코로노요-니 와랏-떼이타이요)
그 때처럼 웃고 있어줘
I just wanna hold you close ずっと忘れないよ※
(I just wanna hold you close 즛-또와스레나이요)
그저 내 곁에 두고 싶어 영원히 잊지 않아
もうすぐ夏だったあの日一目見て 生まれて初めてヒトメボレ
(모-스구나츠닷-따아노히히토메미테 우마레테하지메테히토메보레)
곧 있으면 여름이 되던 그 날 처음 보고 태어나 처음으로 한눈에 반했지
今、何してる? まだ起きてる?って 毎日送りあった たわいないメール
(이마, 나니시테루? 마다오키테룻?-떼 마이니치오쿠리앗-따 타와이나이메-루)
지금, 뭐하고 있어? 아직 안자고 있어?라며 매일 서로 주고 받았던 별 내용 없는 메일
初デートの夜海岸で花火 光照らす横顔なぜか悲しい
(하츠데-토노요루카이가이데하나비 히카리테라스요코가오나제카카나시이)
첫 데이트하던 날 밤 해안선에 불꽃의 빛이 비추던 옆 모습이 왠지 슬퍼 보여
いつも感じてたお前の孤独 近づいても急に距離が遠くなる
(이츠모칸-지떼타오마에노코도쿠 치카즈이테모큐-니쿄리가토오쿠나루)
언제나 느끼고 있던 너의 외로움 가까이 있어도 갑자기 거리가 멀어져
もっとこっち来い 心配すんじゃねえ ぜってえ守るだから泣くんじゃねえ
(못-또콧-찌코이 심빠이슨-쟈네- 젯-떼-마모루다카라나쿤-쟈네-)
조금 더 이리 와 걱정할 거 없어 널 꼭 지켜줄 테니까 울지마
一人だったらつまんねえ日常も 一人だったらわかんねえ生きる意味も
(히토리닷-따라츠만-네니치죠-모 히토리닷-따라와칸-네-이키루이미모)
혼자였다면 재미없을 일상도, 혼자였다면 몰랐을 살아가는 의미도
寄り添えば少しずつ変わっていく 一歩ずつゆっくり進んでいく
(요리소에바스코시즈츠카왓-떼유쿠 입-뽀즈츠윳-쿠리스슨-데유쿠)
함께 기대고 있으면 조금씩 변해가 한 걸음씩 천천히 나아가
そんな風に思えたお前となら このままって信じてたあの頃はまだ
(손-나후-니오모에타오마에토나라 코노마맛-떼신-지테타아노코로와마다)
그런 식으로 느껴지던 너와 함께라면 이대로도 좋다고 믿고 있던 그때는 아직
(※くり返し)
それから色々あっても笑顔が見れた 全部じゃないけど寂しさ消えた
(소레카라이로이로앗-떼모에가오가미레타 젠-부쟈나이케도사비시사키에타)
그때 이후로 많은 일들이 있었어도 미소를 볼 수 있었어 전부는 아니어도 쓸쓸함이 좀 사라졌지
鼓動早まった初めてのキス 別れ際必ず会えるのはいつ?って
(코도-하야맛-따하지메테노키스 와카레기와카나라즈아에루노와이츳?-떼)
심장 소리가 빨라졌던 첫 키스 헤어질 때면 꼭 다시 볼 수 있는 건 언제야?라며
小さな声でうつむいた 家の近くまで送るといつも振り向いた
(치이사나코에데우츠무이타 이에노치카쿠마데오쿠루토이츠모후리무이타)
작은 목소리로 고개를 숙였지 집 근처까지 바래다주면 항상 뒤돌아봤어
忘れない二度とない経験 止めたい時間 願った永遠
(와스레나이니도토나이케이켄- 토메타이지칸- 네갓-따에이엔-)
두 번 다시 없을 경험을 잊지 못해 멈출 수 없는 이 시간이 영원하기를 바랬어
いっぱいしたくだらねえケンカも 愛しいふてくされた寝顔も
(입-빠이시타쿠다라네-켄-카모 이토시이후테쿠사레타네가오모)
쓸데없는 싸움도 엄청 해댔지 사랑스럽게 뾰로통한 잠든 모습도
自転車乗って借りに行ったDVD よく聞いたお前好きだったあのCD
(지텐-샤놋-떼카리니잇-따DVD 요쿠키이타오마에스키닷-따아노CD)
자전거를 타고 빌리러 갔던 DVD, 자주 들었던 네가 무지 좋아한 그 CD
買い物はいつも長くて 照れ臭くて待った店の外で
(카이모노와이츠모나가쿠테 테레쿠사쿠테맛-따미세노소토데)
쇼핑은 늘 길어져서 쑥스러운 나머지 가게 앞에서 기다렸지
買ってやった安物の服持って すげえはしゃいで 掴んだ俺の腕
(캇-떼얏-따야스모노노후쿠못-떼 스게-하샤이데 츠칸-다오레노우데)
사버리고 만 싸구려 옷을 들고 엄청 신나 하며 꼭 잡았던 내 팔
(※くり返し)
出会って 信じて 好きになり過ぎて
(데앗-떼 신-지떼 스키니나리스기테)
만나고 믿으며 너무 좋아져서
苦しくて いつも泣いて
(쿠루시쿠테 이츠모나이테)
괴롭고 항상 눈물 흘리며
一人で 寂しくて 失うの怖くて
(히토리데 사비시쿠테 우시나우노코와쿠테)
혼자서는 외로워서 잃는 게 두려워서
強く抱きしめて 永遠に Close to you
(츠요쿠다키시메테 에이엔-니 Close to you)
꼭 안고서 영원히 네 곁에
2年経って 何か変わって 好きだけど気持ちすれ違って
(니넨-탓-떼 나니카카왓-떼 스키다케도키모치스레치갓-떼)
2년이 지나고 무언가가 변해서 좋아하긴 해도 마음은 서로 엇갈려
毎日の当たり前に慣れて 優しさに甘えて
(마이니치노아타리마에니나레테 야사시사니아마에테)
매일매일 너무도 당연하게 익숙해지고 배려에 기대서
こんな日が目の前に来るなんて 思いもしなかった 離れるなんて
(콘-나히가메노마에니쿠루난-떼 오모이모시나캇-따 하나레루난-테)
이런 날이 눈 앞에 온다고는 생각지도 못했어 헤어질 거라고는
出会った頃に戻れるなら 戻りたいもう一度会いたい
(데앗-따코로니모도레루나라 모도리타이모-이치도아이타이)
처음 만났던 때로 되돌릴 수 있다면 그렇게 하고 싶어 다시 한 번 만나고 싶어
(※くり返し×2)
(모-이치도아이타이요 코에키키타이요)
다시 한 번 만나고 싶어 목소리를 듣고 싶어
Tell me why you had to go その手離せないよ
(Tell me why you had to go 소노테하나세나이요)
왜 떠나야만 했는지 말해줘 그 손 놓을 수 없어
あの頃のように 笑っていたいよ
(아노코로노요-니 와랏-떼이타이요)
그 때처럼 웃고 있어줘
I just wanna hold you close ずっと忘れないよ※
(I just wanna hold you close 즛-또와스레나이요)
그저 내 곁에 두고 싶어 영원히 잊지 않아
もうすぐ夏だったあの日一目見て 生まれて初めてヒトメボレ
(모-스구나츠닷-따아노히히토메미테 우마레테하지메테히토메보레)
곧 있으면 여름이 되던 그 날 처음 보고 태어나 처음으로 한눈에 반했지
今、何してる? まだ起きてる?って 毎日送りあった たわいないメール
(이마, 나니시테루? 마다오키테룻?-떼 마이니치오쿠리앗-따 타와이나이메-루)
지금, 뭐하고 있어? 아직 안자고 있어?라며 매일 서로 주고 받았던 별 내용 없는 메일
初デートの夜海岸で花火 光照らす横顔なぜか悲しい
(하츠데-토노요루카이가이데하나비 히카리테라스요코가오나제카카나시이)
첫 데이트하던 날 밤 해안선에 불꽃의 빛이 비추던 옆 모습이 왠지 슬퍼 보여
いつも感じてたお前の孤独 近づいても急に距離が遠くなる
(이츠모칸-지떼타오마에노코도쿠 치카즈이테모큐-니쿄리가토오쿠나루)
언제나 느끼고 있던 너의 외로움 가까이 있어도 갑자기 거리가 멀어져
もっとこっち来い 心配すんじゃねえ ぜってえ守るだから泣くんじゃねえ
(못-또콧-찌코이 심빠이슨-쟈네- 젯-떼-마모루다카라나쿤-쟈네-)
조금 더 이리 와 걱정할 거 없어 널 꼭 지켜줄 테니까 울지마
一人だったらつまんねえ日常も 一人だったらわかんねえ生きる意味も
(히토리닷-따라츠만-네니치죠-모 히토리닷-따라와칸-네-이키루이미모)
혼자였다면 재미없을 일상도, 혼자였다면 몰랐을 살아가는 의미도
寄り添えば少しずつ変わっていく 一歩ずつゆっくり進んでいく
(요리소에바스코시즈츠카왓-떼유쿠 입-뽀즈츠윳-쿠리스슨-데유쿠)
함께 기대고 있으면 조금씩 변해가 한 걸음씩 천천히 나아가
そんな風に思えたお前となら このままって信じてたあの頃はまだ
(손-나후-니오모에타오마에토나라 코노마맛-떼신-지테타아노코로와마다)
그런 식으로 느껴지던 너와 함께라면 이대로도 좋다고 믿고 있던 그때는 아직
(※くり返し)
それから色々あっても笑顔が見れた 全部じゃないけど寂しさ消えた
(소레카라이로이로앗-떼모에가오가미레타 젠-부쟈나이케도사비시사키에타)
그때 이후로 많은 일들이 있었어도 미소를 볼 수 있었어 전부는 아니어도 쓸쓸함이 좀 사라졌지
鼓動早まった初めてのキス 別れ際必ず会えるのはいつ?って
(코도-하야맛-따하지메테노키스 와카레기와카나라즈아에루노와이츳?-떼)
심장 소리가 빨라졌던 첫 키스 헤어질 때면 꼭 다시 볼 수 있는 건 언제야?라며
小さな声でうつむいた 家の近くまで送るといつも振り向いた
(치이사나코에데우츠무이타 이에노치카쿠마데오쿠루토이츠모후리무이타)
작은 목소리로 고개를 숙였지 집 근처까지 바래다주면 항상 뒤돌아봤어
忘れない二度とない経験 止めたい時間 願った永遠
(와스레나이니도토나이케이켄- 토메타이지칸- 네갓-따에이엔-)
두 번 다시 없을 경험을 잊지 못해 멈출 수 없는 이 시간이 영원하기를 바랬어
いっぱいしたくだらねえケンカも 愛しいふてくされた寝顔も
(입-빠이시타쿠다라네-켄-카모 이토시이후테쿠사레타네가오모)
쓸데없는 싸움도 엄청 해댔지 사랑스럽게 뾰로통한 잠든 모습도
自転車乗って借りに行ったDVD よく聞いたお前好きだったあのCD
(지텐-샤놋-떼카리니잇-따DVD 요쿠키이타오마에스키닷-따아노CD)
자전거를 타고 빌리러 갔던 DVD, 자주 들었던 네가 무지 좋아한 그 CD
買い物はいつも長くて 照れ臭くて待った店の外で
(카이모노와이츠모나가쿠테 테레쿠사쿠테맛-따미세노소토데)
쇼핑은 늘 길어져서 쑥스러운 나머지 가게 앞에서 기다렸지
買ってやった安物の服持って すげえはしゃいで 掴んだ俺の腕
(캇-떼얏-따야스모노노후쿠못-떼 스게-하샤이데 츠칸-다오레노우데)
사버리고 만 싸구려 옷을 들고 엄청 신나 하며 꼭 잡았던 내 팔
(※くり返し)
出会って 信じて 好きになり過ぎて
(데앗-떼 신-지떼 스키니나리스기테)
만나고 믿으며 너무 좋아져서
苦しくて いつも泣いて
(쿠루시쿠테 이츠모나이테)
괴롭고 항상 눈물 흘리며
一人で 寂しくて 失うの怖くて
(히토리데 사비시쿠테 우시나우노코와쿠테)
혼자서는 외로워서 잃는 게 두려워서
強く抱きしめて 永遠に Close to you
(츠요쿠다키시메테 에이엔-니 Close to you)
꼭 안고서 영원히 네 곁에
2年経って 何か変わって 好きだけど気持ちすれ違って
(니넨-탓-떼 나니카카왓-떼 스키다케도키모치스레치갓-떼)
2년이 지나고 무언가가 변해서 좋아하긴 해도 마음은 서로 엇갈려
毎日の当たり前に慣れて 優しさに甘えて
(마이니치노아타리마에니나레테 야사시사니아마에테)
매일매일 너무도 당연하게 익숙해지고 배려에 기대서
こんな日が目の前に来るなんて 思いもしなかった 離れるなんて
(콘-나히가메노마에니쿠루난-떼 오모이모시나캇-따 하나레루난-테)
이런 날이 눈 앞에 온다고는 생각지도 못했어 헤어질 거라고는
出会った頃に戻れるなら 戻りたいもう一度会いたい
(데앗-따코로니모도레루나라 모도리타이모-이치도아이타이)
처음 만났던 때로 되돌릴 수 있다면 그렇게 하고 싶어 다시 한 번 만나고 싶어
(※くり返し×2)