光の全く無いイメージ
(빛이 완전이 없는 이미지)
words TAKUYA
music TAKUYA
Translated by ALICE
夜がこんなに暗いなんて
(요루가 콘나니 쿠라이난테)
밤이 이렇게나 어둡다니..
いつかの映画みたいに
(이츠카노 에이가 미타이니)
언젠가 보았던 영화처럼
夜がこんなに深いなんて
(요루가 콘나니 후카이난테)
밤이 이렇게나 깊다니...
夢見る瞳みたいに
(유메미루 히토미 미타이니)
마치 꿈을 꾸는 눈동자처럼
僕らは2人夢の中に
(보쿠라와 후타리 유메노 나카니)
우리는 둘이서 꿈 속에
いま何を見つけに行こうか
(이마 나니오 미츠케니 유코-카)
지금 무엇을 찾으러 가는걸까
凍えて眠る夜の中に
(코고에테 네무루 요루노 나카니)
감각이 없어진 채 잠든 밤 속에서
夢は満ちて消えてゆく
(유메와 미치테 키에테유쿠)
꿈은 가득 차서 사라져 가...
月の光は隠された 星も何処かに飛んでいった
(츠키노 히카리와 카쿠사레타 호시모 도코카니 톤데잇타)
달빛은 숨겨졌고 별도 어딘가로 날아가버렸어
何て不思議な夜 世界のスピードが全くゼロになる夜
(난테 후시기나 요루 세카이노 스피-도가 맛타쿠 제로니 나루 요루)
이렇게나 신비로운 밤, 세상의 스피드가 완전히 제로가 되는 밤
僕らのヴォリュームがスピーカをとばす
(보쿠라노 보류-무가 스피-카오 토바스 )
우리의 볼륨이 스피커를 통해서 말하고있는
ルールは愛のあるイメージ
(루-루와 아이노 아루 이메-지)
규칙은 사랑이 있는 이미지
君好みの夜だ・・・・・・
(키미고노미노 요루다)
너가 좋아하는 밤이야...
-sound of Boys and sound of Girls-
-sound of Darkness sound of Sounds-
星も何処かに飛んでいった
(호시모 도코카니 톤데잇타)
별도 어딘가로 날아가버렸어
何て不思議な夜 世界のスピードが全くゼロになる夜
(난테 후시기나 요루 세카이노 스피-도가 맛타쿠 제로니 나루 요루)
이렇게나 신비로운 밤, 세상의 스피드가 완전히 제로가 되는 밤
僕らのヴォリュームがスピーカをとばす夜
(보쿠라노 보류-무가 스피-카오 토바스 요루)
우리의 볼륨이 스피커를 통해서 말하고있는 밤
世界は無機質でHifiでモノクロームだ
(세카이와 무키시츠데 Hifi데 모노쿠로-무다)
세상은 무기질로 되어버렸고 Hifi로 색이 없어져버렸어
君がいるイメージ
(키미가 이루 이메-지)
너가 있는 이미지
僕好みの夜だ・・・・・・
(보쿠고노미노 요루다)
내가 좋아하는 밤이야
-sound of Boys and sound of Girls-
(빛이 완전이 없는 이미지)
words TAKUYA
music TAKUYA
Translated by ALICE
夜がこんなに暗いなんて
(요루가 콘나니 쿠라이난테)
밤이 이렇게나 어둡다니..
いつかの映画みたいに
(이츠카노 에이가 미타이니)
언젠가 보았던 영화처럼
夜がこんなに深いなんて
(요루가 콘나니 후카이난테)
밤이 이렇게나 깊다니...
夢見る瞳みたいに
(유메미루 히토미 미타이니)
마치 꿈을 꾸는 눈동자처럼
僕らは2人夢の中に
(보쿠라와 후타리 유메노 나카니)
우리는 둘이서 꿈 속에
いま何を見つけに行こうか
(이마 나니오 미츠케니 유코-카)
지금 무엇을 찾으러 가는걸까
凍えて眠る夜の中に
(코고에테 네무루 요루노 나카니)
감각이 없어진 채 잠든 밤 속에서
夢は満ちて消えてゆく
(유메와 미치테 키에테유쿠)
꿈은 가득 차서 사라져 가...
月の光は隠された 星も何処かに飛んでいった
(츠키노 히카리와 카쿠사레타 호시모 도코카니 톤데잇타)
달빛은 숨겨졌고 별도 어딘가로 날아가버렸어
何て不思議な夜 世界のスピードが全くゼロになる夜
(난테 후시기나 요루 세카이노 스피-도가 맛타쿠 제로니 나루 요루)
이렇게나 신비로운 밤, 세상의 스피드가 완전히 제로가 되는 밤
僕らのヴォリュームがスピーカをとばす
(보쿠라노 보류-무가 스피-카오 토바스 )
우리의 볼륨이 스피커를 통해서 말하고있는
ルールは愛のあるイメージ
(루-루와 아이노 아루 이메-지)
규칙은 사랑이 있는 이미지
君好みの夜だ・・・・・・
(키미고노미노 요루다)
너가 좋아하는 밤이야...
-sound of Boys and sound of Girls-
-sound of Darkness sound of Sounds-
星も何処かに飛んでいった
(호시모 도코카니 톤데잇타)
별도 어딘가로 날아가버렸어
何て不思議な夜 世界のスピードが全くゼロになる夜
(난테 후시기나 요루 세카이노 스피-도가 맛타쿠 제로니 나루 요루)
이렇게나 신비로운 밤, 세상의 스피드가 완전히 제로가 되는 밤
僕らのヴォリュームがスピーカをとばす夜
(보쿠라노 보류-무가 스피-카오 토바스 요루)
우리의 볼륨이 스피커를 통해서 말하고있는 밤
世界は無機質でHifiでモノクロームだ
(세카이와 무키시츠데 Hifi데 모노쿠로-무다)
세상은 무기질로 되어버렸고 Hifi로 색이 없어져버렸어
君がいるイメージ
(키미가 이루 이메-지)
너가 있는 이미지
僕好みの夜だ・・・・・・
(보쿠고노미노 요루다)
내가 좋아하는 밤이야
-sound of Boys and sound of Girls-