一番素敵だった日
가장 멋졌던 날
飾り立てたスタイル その場だけのトーク
(카자리타테타스타이루 소노바다케노토-크)
과하게 꾸민 스타일 그 자리만의 토크
ノリのよさが瞬間生きてるような
(노리노요사가슌칸이키테루요-나)
순간 분위기를 잘 타는듯한
わりと嫌いなタイプ だけど目に焼きつく
(와리토키라이나타이푸 다케도메니야키쯔쿠)
좀 많이 싫은 타입, 그래도 강한 인상을 남기네
楽しそうに笑う声だけが好き
(타노시소-니와라우코에다케가스키)
즐거운 듯이 웃는 목소리만이 좋아
どうせ虚しいんだ 失敗ばかりだ
(도-세무나신다 싯빠이바카리다)
어차피 허무할테지 실패뿐이야
恋に落ちるたび別人のようになるのもいい
(코이니오찌루타비베쯔진노요-니나루노모이이)
사랑에 빠질 때 마다 다른사람처럼 되는것도 좋아
かまわない
(카마와나이)
상관없어
'イチヌケタ'ってわかりゃしない
(이치누케탓테와카랴시나이)
‘하나 빠져나왔다’는건 잘 모르겠어
退屈ならもてあましてる
(타이쿠쯔나라모테아마시테루)
따분함이라면 주체 못하고 있어
希望と破滅が同じにみえたこの夜はああ
(키보-토하메쯔가오나지니미에타코노요루와아-)
희망과 파멸이 똑같은 걸로 보인 이 밤은 아-
なんて素敵な夜 一番素敵だった日
(나응테스테키나요루 이찌방스테키닷타히)
어쩜 그렇게 멋진 밤인지. 가장 멋졌던 날
会いにゆきましょう 会いたい人に
(아이니유키마쇼- 아이타이히토니)
만나러 가자 만나고 싶은 사람을
晴れ渡れ空 遮るものなど何もない位うかれたい
(하라와타레소라 사에기루모노나도나니모나이쿠라이우카레타이)
활짝 개인 하늘 가리는 것 같은건 아무것도 없을 정도로 들뜨고 싶어
'ナゲダシタ'って間違わない
(나게다시탓테마찌가와나이)
‘포기했다’는건 틀림없어
重なり合うのは夢じゃない
(카사나리아우노와유메쟈나이)
서로 겹치는 건 꿈이 아니야
体と体 絡み合う視線
(카라다토카라다 카라미아우시센)
몸과 몸 서로 얽히는 시선
想いなどああ 重ねようとしても ソーフーリッシュ
(오모이나도아아 카사네요-토시테모 소-후-릿슈)
마음 같은건 아아 겹쳐가려고해도 so foolish
'イチヌケタ'ってわかりゃしない
(이치누케탓테와카랴시나이)
‘하나 빠져나왔다’는건 잘 모르겠어
退屈ならもてあましてる
(타이쿠쯔나라모테아마시테루)
따분함이라면 주체 못하고 있어
希望と破滅が同じにみえたこの夜はああ
(키보-토하메쯔가오나지니미에타코노요루와아-)
희망과 파멸이 똑같은 걸로 보인 이 밤은 아-
なんて素敵な夜 一番素敵だった日
(나응테스테키나요루 이찌방스테키닷타히)
어쩜 그렇게 멋진 밤인지. 가장 멋졌던 날
가장 멋졌던 날
飾り立てたスタイル その場だけのトーク
(카자리타테타스타이루 소노바다케노토-크)
과하게 꾸민 스타일 그 자리만의 토크
ノリのよさが瞬間生きてるような
(노리노요사가슌칸이키테루요-나)
순간 분위기를 잘 타는듯한
わりと嫌いなタイプ だけど目に焼きつく
(와리토키라이나타이푸 다케도메니야키쯔쿠)
좀 많이 싫은 타입, 그래도 강한 인상을 남기네
楽しそうに笑う声だけが好き
(타노시소-니와라우코에다케가스키)
즐거운 듯이 웃는 목소리만이 좋아
どうせ虚しいんだ 失敗ばかりだ
(도-세무나신다 싯빠이바카리다)
어차피 허무할테지 실패뿐이야
恋に落ちるたび別人のようになるのもいい
(코이니오찌루타비베쯔진노요-니나루노모이이)
사랑에 빠질 때 마다 다른사람처럼 되는것도 좋아
かまわない
(카마와나이)
상관없어
'イチヌケタ'ってわかりゃしない
(이치누케탓테와카랴시나이)
‘하나 빠져나왔다’는건 잘 모르겠어
退屈ならもてあましてる
(타이쿠쯔나라모테아마시테루)
따분함이라면 주체 못하고 있어
希望と破滅が同じにみえたこの夜はああ
(키보-토하메쯔가오나지니미에타코노요루와아-)
희망과 파멸이 똑같은 걸로 보인 이 밤은 아-
なんて素敵な夜 一番素敵だった日
(나응테스테키나요루 이찌방스테키닷타히)
어쩜 그렇게 멋진 밤인지. 가장 멋졌던 날
会いにゆきましょう 会いたい人に
(아이니유키마쇼- 아이타이히토니)
만나러 가자 만나고 싶은 사람을
晴れ渡れ空 遮るものなど何もない位うかれたい
(하라와타레소라 사에기루모노나도나니모나이쿠라이우카레타이)
활짝 개인 하늘 가리는 것 같은건 아무것도 없을 정도로 들뜨고 싶어
'ナゲダシタ'って間違わない
(나게다시탓테마찌가와나이)
‘포기했다’는건 틀림없어
重なり合うのは夢じゃない
(카사나리아우노와유메쟈나이)
서로 겹치는 건 꿈이 아니야
体と体 絡み合う視線
(카라다토카라다 카라미아우시센)
몸과 몸 서로 얽히는 시선
想いなどああ 重ねようとしても ソーフーリッシュ
(오모이나도아아 카사네요-토시테모 소-후-릿슈)
마음 같은건 아아 겹쳐가려고해도 so foolish
'イチヌケタ'ってわかりゃしない
(이치누케탓테와카랴시나이)
‘하나 빠져나왔다’는건 잘 모르겠어
退屈ならもてあましてる
(타이쿠쯔나라모테아마시테루)
따분함이라면 주체 못하고 있어
希望と破滅が同じにみえたこの夜はああ
(키보-토하메쯔가오나지니미에타코노요루와아-)
희망과 파멸이 똑같은 걸로 보인 이 밤은 아-
なんて素敵な夜 一番素敵だった日
(나응테스테키나요루 이찌방스테키닷타히)
어쩜 그렇게 멋진 밤인지. 가장 멋졌던 날