起こるはずのない事が現実になり
(오코루하즈노나이코토가겐지츠니나리)
일어날리 없는 일이 현실이 되서
人は誰も無力さを思い知る
(히토와다레모무료쿠사오오모이시루)
사람은 누구나 무력함을 깨달아
何が正しいのか何処へ行けばイイのか
(나니가타다시이노카도코에유케바이이노카)
뭐가 바른거지? 어디로 가면 좋을까?
見失って引き返す事さえ出来ない
(미우시낫테히키카에스코토사에데키나이)
보고 있던 걸 놓쳐 되돌리는 일조차 할 수 없어
愛するものを守るため
(아이스루모노오마모루타베)
사랑하는 걸 지키기 위해
立ち上がり歩き続けても
(타치아가리아루키츠즈케테모)
일어나 계속 걸어가도
果てしないみちのりに
(하테시나이미치노리니)
끝없는 거리에
疲れ果て力尽き声も出ない
(츠카레하테치카라츠키코에모데나이)
몹시 지쳐 힘이 다 빠져 목소리도 나오지 않아
笑顔になれない悲しい時には
(에가오니나레나이카나시이토키니와)
웃을 수 없는 슬플 땐
どうか思い出してみて
(도우카오모이다시테미테)
부디 추억해 봐
生きてさえいれば何かが生まれる
(이키테사에이레바나니카가우마레루)
살아만 있으면 무언가가 태어나
生きてさえいれば報われる
(이키테사에이레바무쿠와레루)
살아만 있으면 보답받을 수 있어
だから負けないで
(다카라마케나이데)
그러니 지지마
一人じゃないから
(히토리쟈나이카라)
혼자가 아니니까
心無い言葉に傷つけられて
(코코로나이코토바니키즈츠케라레테)
매정한 말에 상처받아
人に会うのも時に辛くなる
(히토니아우노모토키니츠라쿠나루)
사람을 만나는 것도 때론 괴롭게 돼
頭ごなしに否定されたようで
(아타마고나시니히테이사레타요우데)
무조건 부정당해진 것 같아서
頑張った事でさえ自信が持てない
(간밧타코토데사에지신가모테나이)
열심히 한 일 조차 자신을 가지지 못해
信じる事を貫いて
(신지루코토오츠라누이테)
확실히 믿으며
立ち向かい歩き続けても
(타치무카이아루키츠즈케테모)
정면으로 부딪치며 계속 걸어가도
果てしないみちのりに
(하테시나이미치노리니)
끝없는 거리에
優しさの本当の意味を知る
(야사시사노혼토우노이미오시루)
다정함의 진정한 의미를 알아
笑顔になれない泣きたい時でも
(에가오니나레나이나키타이토키데모)
웃을 수 없는 울고 싶은 때도
どうか辛くならないで
(도우카츠라쿠나라나이데)
부디 괴로워 하지 마
生きてさえいれば明日が来るから
(이키테사에이레바아시타가쿠루카라)
살아만 있으면 내일이 오니까
生きてさえいれば乗り越える
(이키테사에이레바노리코에루)
살아만 있으면 뛰어 넘어
だから負けないで
(다카라마케나이데)
그러니 지지마
一人じゃないから
(히토리쟈나이카라)
혼자가 아니니까
直向な夢も不器用さも
(히타무키나유메모부키요우사모)
열중한 꿈도 서투름도
丸ごと自分自身を受け止めればイイ
(마루고토지분지신오우케토메레바이이)
있는 그대로 자기 자신을 받아들이다면 좋아
冷え切った身体も心も
(히에킷타카라다모코코로모)
완전히 식은 몸도 마음도
そのまま
(소노마마)
그대로
笑顔になれない悲しい時には
(에가오니나레나이카나시이토키니와)
웃을 수 없는 슬플 땐
どうか思い出してみて
(도우카오모이다시테미테)
부디 추억해 봐
生きてさえいれば何かが生まれる
(이키테사에이레바나니카가우마레루)
살아만 있으면 무언가가 태어나
生きてさえいれば報われる
(이키테사에이레바무쿠와레루)
살아만 있으면 보답받을 수 있어
la la la~
生きてさえいれば明日が来るから
(이키테사에이레바아시타가쿠루카라)
살아만 있으면 내일이 오니까
生きてさえいれば乗り越える
(이키테사에이레바노리코에루)
살아만 있으면 뛰어 넘어
だから負けないで
(다카라마케나이데)
그러니 지지마
どんな時でも
(돈나토키데모)
어떤 때도
一人じゃないから
(히토리쟈나이카라)
혼자가 아니니까
틀린부분 지적바랍니다..
(오코루하즈노나이코토가겐지츠니나리)
일어날리 없는 일이 현실이 되서
人は誰も無力さを思い知る
(히토와다레모무료쿠사오오모이시루)
사람은 누구나 무력함을 깨달아
何が正しいのか何処へ行けばイイのか
(나니가타다시이노카도코에유케바이이노카)
뭐가 바른거지? 어디로 가면 좋을까?
見失って引き返す事さえ出来ない
(미우시낫테히키카에스코토사에데키나이)
보고 있던 걸 놓쳐 되돌리는 일조차 할 수 없어
愛するものを守るため
(아이스루모노오마모루타베)
사랑하는 걸 지키기 위해
立ち上がり歩き続けても
(타치아가리아루키츠즈케테모)
일어나 계속 걸어가도
果てしないみちのりに
(하테시나이미치노리니)
끝없는 거리에
疲れ果て力尽き声も出ない
(츠카레하테치카라츠키코에모데나이)
몹시 지쳐 힘이 다 빠져 목소리도 나오지 않아
笑顔になれない悲しい時には
(에가오니나레나이카나시이토키니와)
웃을 수 없는 슬플 땐
どうか思い出してみて
(도우카오모이다시테미테)
부디 추억해 봐
生きてさえいれば何かが生まれる
(이키테사에이레바나니카가우마레루)
살아만 있으면 무언가가 태어나
生きてさえいれば報われる
(이키테사에이레바무쿠와레루)
살아만 있으면 보답받을 수 있어
だから負けないで
(다카라마케나이데)
그러니 지지마
一人じゃないから
(히토리쟈나이카라)
혼자가 아니니까
心無い言葉に傷つけられて
(코코로나이코토바니키즈츠케라레테)
매정한 말에 상처받아
人に会うのも時に辛くなる
(히토니아우노모토키니츠라쿠나루)
사람을 만나는 것도 때론 괴롭게 돼
頭ごなしに否定されたようで
(아타마고나시니히테이사레타요우데)
무조건 부정당해진 것 같아서
頑張った事でさえ自信が持てない
(간밧타코토데사에지신가모테나이)
열심히 한 일 조차 자신을 가지지 못해
信じる事を貫いて
(신지루코토오츠라누이테)
확실히 믿으며
立ち向かい歩き続けても
(타치무카이아루키츠즈케테모)
정면으로 부딪치며 계속 걸어가도
果てしないみちのりに
(하테시나이미치노리니)
끝없는 거리에
優しさの本当の意味を知る
(야사시사노혼토우노이미오시루)
다정함의 진정한 의미를 알아
笑顔になれない泣きたい時でも
(에가오니나레나이나키타이토키데모)
웃을 수 없는 울고 싶은 때도
どうか辛くならないで
(도우카츠라쿠나라나이데)
부디 괴로워 하지 마
生きてさえいれば明日が来るから
(이키테사에이레바아시타가쿠루카라)
살아만 있으면 내일이 오니까
生きてさえいれば乗り越える
(이키테사에이레바노리코에루)
살아만 있으면 뛰어 넘어
だから負けないで
(다카라마케나이데)
그러니 지지마
一人じゃないから
(히토리쟈나이카라)
혼자가 아니니까
直向な夢も不器用さも
(히타무키나유메모부키요우사모)
열중한 꿈도 서투름도
丸ごと自分自身を受け止めればイイ
(마루고토지분지신오우케토메레바이이)
있는 그대로 자기 자신을 받아들이다면 좋아
冷え切った身体も心も
(히에킷타카라다모코코로모)
완전히 식은 몸도 마음도
そのまま
(소노마마)
그대로
笑顔になれない悲しい時には
(에가오니나레나이카나시이토키니와)
웃을 수 없는 슬플 땐
どうか思い出してみて
(도우카오모이다시테미테)
부디 추억해 봐
生きてさえいれば何かが生まれる
(이키테사에이레바나니카가우마레루)
살아만 있으면 무언가가 태어나
生きてさえいれば報われる
(이키테사에이레바무쿠와레루)
살아만 있으면 보답받을 수 있어
la la la~
生きてさえいれば明日が来るから
(이키테사에이레바아시타가쿠루카라)
살아만 있으면 내일이 오니까
生きてさえいれば乗り越える
(이키테사에이레바노리코에루)
살아만 있으면 뛰어 넘어
だから負けないで
(다카라마케나이데)
그러니 지지마
どんな時でも
(돈나토키데모)
어떤 때도
一人じゃないから
(히토리쟈나이카라)
혼자가 아니니까
틀린부분 지적바랍니다..