BABY ちゃんとこっち見てよ
(챤토콧치미테요)
확실히 이쪽을 봐
恥ずかしからずほら!
(하즈카시카라즈호라)
부끄러워하지 말고 자!
BABY もっと近づいてよ
(못토치카즈이테요)
좀 더 가깝게
そうよもっと
(소우요못토)
그래 좀 더
女の人生はキラキラしてるの
(온나노진세이와키라키라시테루노)
여자의 인생은 반짝반짝 빛나고 있어
どんな時でも輝きたいの
(돈나토키데모카가야키타이노)
어떤 때라도 빛나고 싶어
マジには本気でぶつかり合うのよ
(마지니와혼키데부츠카리아우노요)
진짜 진심으로 서로 부딪혀 보는거야
幾つになっても激しく
(이쿠츠니낫테모하게시쿠)
몇번이 되더라도 격렬하게
乾いた心に雨を降らせ
(카와이타코코로니아메오후라세)
말라버린 마음에 비를 내려
愛情オアシス
(아이죠우오아시즈)
애정 오아시스
BABY どんなわがままだって
(돈나와가마마닷테)
어떤 어리광도
聞いてくれるのはなぜ
(키이테쿠레루노와나제)
받아주는 것은 왜지?
BABY そんな凄い事も
(손나스고이코토모)
그런 대단한 일도
そうよもっと
(소우요못토)
그래 좀 더
女のため息は美しくないわ
(온나노타메이키와우추쿠시쿠나이와)
여자의 한숨은 아름답지 않아
どんな時でも淸く明るく
(돈나토키데모키요쿠아카루쿠)
어떤 때라도 맑게 밝게
愛してあげるわそこまで言うなら
(아이시테아게루와소코마데유우나라)
사랑해 줄께 거기까지 말하면
覚悟は出来てるこんなに
(카쿠고와데키데루콘나니)
각오는 할 수 있어 이렇게
乾いた心に雨を降らせ
(카와이타코코로니아메오후라세)
말라버린 마음에 비를 내려
愛情オアシス
(아이죠우오아시즈)
애정 오아시스
マジには本気でぶつかり合うのよ
(마지니와혼키데부츠카리아우노요)
진짜 진심으로 서로 부딪혀 보는거야
幾つになっても激しく
(이쿠츠니낫테모하게시쿠)
몇번이 되더라도 격렬하게
乾いた心に雨を降らせ
(카와이타코코로니아메오후라세)
말라버린 마음에 비를 내려
愛情オアシス
(아이죠우오아시즈)
愛してあげるわそこまで言うなら
(아이시테아게루와소코마데유우나라)
사랑해 줄께 거기까지 말하면
覚悟は出来てるこんなに
(카쿠고와데키데루콘나니)
각오는 할 수 있어 이렇게
乾いた心に雨を降らせ
(카와이타코코로니아메오후라세)
말라버린 마음에 비를 내려
愛情オアシス
(아이죠우오아시즈)
애정 오아시스
틀린부분 지적바랍니다..
(챤토콧치미테요)
확실히 이쪽을 봐
恥ずかしからずほら!
(하즈카시카라즈호라)
부끄러워하지 말고 자!
BABY もっと近づいてよ
(못토치카즈이테요)
좀 더 가깝게
そうよもっと
(소우요못토)
그래 좀 더
女の人生はキラキラしてるの
(온나노진세이와키라키라시테루노)
여자의 인생은 반짝반짝 빛나고 있어
どんな時でも輝きたいの
(돈나토키데모카가야키타이노)
어떤 때라도 빛나고 싶어
マジには本気でぶつかり合うのよ
(마지니와혼키데부츠카리아우노요)
진짜 진심으로 서로 부딪혀 보는거야
幾つになっても激しく
(이쿠츠니낫테모하게시쿠)
몇번이 되더라도 격렬하게
乾いた心に雨を降らせ
(카와이타코코로니아메오후라세)
말라버린 마음에 비를 내려
愛情オアシス
(아이죠우오아시즈)
애정 오아시스
BABY どんなわがままだって
(돈나와가마마닷테)
어떤 어리광도
聞いてくれるのはなぜ
(키이테쿠레루노와나제)
받아주는 것은 왜지?
BABY そんな凄い事も
(손나스고이코토모)
그런 대단한 일도
そうよもっと
(소우요못토)
그래 좀 더
女のため息は美しくないわ
(온나노타메이키와우추쿠시쿠나이와)
여자의 한숨은 아름답지 않아
どんな時でも淸く明るく
(돈나토키데모키요쿠아카루쿠)
어떤 때라도 맑게 밝게
愛してあげるわそこまで言うなら
(아이시테아게루와소코마데유우나라)
사랑해 줄께 거기까지 말하면
覚悟は出来てるこんなに
(카쿠고와데키데루콘나니)
각오는 할 수 있어 이렇게
乾いた心に雨を降らせ
(카와이타코코로니아메오후라세)
말라버린 마음에 비를 내려
愛情オアシス
(아이죠우오아시즈)
애정 오아시스
マジには本気でぶつかり合うのよ
(마지니와혼키데부츠카리아우노요)
진짜 진심으로 서로 부딪혀 보는거야
幾つになっても激しく
(이쿠츠니낫테모하게시쿠)
몇번이 되더라도 격렬하게
乾いた心に雨を降らせ
(카와이타코코로니아메오후라세)
말라버린 마음에 비를 내려
愛情オアシス
(아이죠우오아시즈)
愛してあげるわそこまで言うなら
(아이시테아게루와소코마데유우나라)
사랑해 줄께 거기까지 말하면
覚悟は出来てるこんなに
(카쿠고와데키데루콘나니)
각오는 할 수 있어 이렇게
乾いた心に雨を降らせ
(카와이타코코로니아메오후라세)
말라버린 마음에 비를 내려
愛情オアシス
(아이죠우오아시즈)
애정 오아시스
틀린부분 지적바랍니다..