Woman ~あなたの宇宙に生きていたい~
(아나타노우츄-니이키테이키따이)
Woman ~당신의 우주에서 살고 싶어~
歌手:ENDLICHERI☆ENDLICHERI
作詞・作曲:ENDLICHERI☆ENDLICHERI
夜空が黒鍵に観える
(요조라가콧켄니미에루)
밤하늘이 검은 건반으로 보여
星の粒が白鍵に観える
(호시노츠부가핫켄니미에루)
별의 알갱이가 흰 건반으로 보여
痛いよ…。
(이타이요)
아파...
You & I
眼を閉じてタイムスリップ
(메오토지떼타이무스립프)
눈을 감고 Timesleep
明日には きっときっと と鳴らす
(아스니와 킷또킷토 토나라스)
내일에는 반드시 반드시 라고 소리내
射えない
(이에나이)
쏘아볼 수 없어
未来 気づかぬに Try
(미라이 키즈카누니)
미래를 눈치채지 못한채 Try
何時しか 指 温度 失くした
(이츠시카 유비 온도 나쿠시타)
어느덧 손가락의 온도를 잃었어
Come in Come in
あの季節
(아노키세츠)
그 계절
Tell me Tell me
いつ 僕に揺れたの?
(이츠보쿠니유레타노)
언제 나에게 흔들린거야?
You & I
何もかも素敵な Scene
(나니모카모스테키나)
모두 멋진 Scene
繰り返し頭から読んでみる
(쿠리카에시아타마카라욘데미루)
반복하고 머리에서 읽어 본다
全て二人の必然な試練
(스베테후타리노히츠젠나시렌)
모든 것이 우리에기 필연인 시련
と思って流れ星 探した
(또오못떼나가레보시 사가시따)
이라 생각하고 별똥별을 찾았어
ah この人生
(코노진세-)
이 인생에
架かる 奇跡や虹
(카카루 키세키야니지)
걸리는 기적과 무지개
離れ離れに
(하나레바나레니)
뿔뿔히 흩어져
歩き 暮らしても
(아루키 쿠라시떼모)
걸으며 살더라도
やっぱり胸 響く
(얏파리무네 히비쿠)
역시 가슴이 울려
きみに伝えたくて
(키미니츠타에타쿠떼)
너에게 전하고 싶어서
この想い溢れ落ちてく…
(코노오모이코보레오치테쿠)
이 마음 흘러넘쳐 떨어져 가...
風に乗り遠い国まで
(카제니노리토오이쿠니마데)
바람을 타고 먼 나라까지
旅に出る…。
(타비니데루)
여행을 가...
声が枯れるような恋です
(코에가카레루요-나코이데스)
목소리가 생기를 잃을 듯한 사랑입니다
噂が歪んで耳障り
(우와사가히즌데미미자와리)
소문이 일그러져 귀에 거슬려
疑い 責めてが音楽だけど
(우타가이 세메떼가온가쿠다케도)
의심하고 책망하는 것이 음악이지만
僕がきみの為だけに造った
(보쿠가키미노타메니츠쿳따)
내가 너만을 위해 만든
宇宙に浮かべたまま
(우츄-니우카베타마마)
우주에 떠오른 채
きみが泣いても何も出来ぬ今日を
(키미가나이테모나니모데키누쿄-오)
네가 울어도 아무것도 할 수 없는 오늘을
生きていたい
(이키테이따이)
오늘을 살고 싶어
■ 가사를 이동할 때는 출처를 밝혀주세요! ■
(2007.02.08. 정식가사로 수정)
역시 틀린 부분이 많았습니다;ㅁ;
퍼간 분들 부디 수정부탁드려요.
(아나타노우츄-니이키테이키따이)
Woman ~당신의 우주에서 살고 싶어~
歌手:ENDLICHERI☆ENDLICHERI
作詞・作曲:ENDLICHERI☆ENDLICHERI
夜空が黒鍵に観える
(요조라가콧켄니미에루)
밤하늘이 검은 건반으로 보여
星の粒が白鍵に観える
(호시노츠부가핫켄니미에루)
별의 알갱이가 흰 건반으로 보여
痛いよ…。
(이타이요)
아파...
You & I
眼を閉じてタイムスリップ
(메오토지떼타이무스립프)
눈을 감고 Timesleep
明日には きっときっと と鳴らす
(아스니와 킷또킷토 토나라스)
내일에는 반드시 반드시 라고 소리내
射えない
(이에나이)
쏘아볼 수 없어
未来 気づかぬに Try
(미라이 키즈카누니)
미래를 눈치채지 못한채 Try
何時しか 指 温度 失くした
(이츠시카 유비 온도 나쿠시타)
어느덧 손가락의 온도를 잃었어
Come in Come in
あの季節
(아노키세츠)
그 계절
Tell me Tell me
いつ 僕に揺れたの?
(이츠보쿠니유레타노)
언제 나에게 흔들린거야?
You & I
何もかも素敵な Scene
(나니모카모스테키나)
모두 멋진 Scene
繰り返し頭から読んでみる
(쿠리카에시아타마카라욘데미루)
반복하고 머리에서 읽어 본다
全て二人の必然な試練
(스베테후타리노히츠젠나시렌)
모든 것이 우리에기 필연인 시련
と思って流れ星 探した
(또오못떼나가레보시 사가시따)
이라 생각하고 별똥별을 찾았어
ah この人生
(코노진세-)
이 인생에
架かる 奇跡や虹
(카카루 키세키야니지)
걸리는 기적과 무지개
離れ離れに
(하나레바나레니)
뿔뿔히 흩어져
歩き 暮らしても
(아루키 쿠라시떼모)
걸으며 살더라도
やっぱり胸 響く
(얏파리무네 히비쿠)
역시 가슴이 울려
きみに伝えたくて
(키미니츠타에타쿠떼)
너에게 전하고 싶어서
この想い溢れ落ちてく…
(코노오모이코보레오치테쿠)
이 마음 흘러넘쳐 떨어져 가...
風に乗り遠い国まで
(카제니노리토오이쿠니마데)
바람을 타고 먼 나라까지
旅に出る…。
(타비니데루)
여행을 가...
声が枯れるような恋です
(코에가카레루요-나코이데스)
목소리가 생기를 잃을 듯한 사랑입니다
噂が歪んで耳障り
(우와사가히즌데미미자와리)
소문이 일그러져 귀에 거슬려
疑い 責めてが音楽だけど
(우타가이 세메떼가온가쿠다케도)
의심하고 책망하는 것이 음악이지만
僕がきみの為だけに造った
(보쿠가키미노타메니츠쿳따)
내가 너만을 위해 만든
宇宙に浮かべたまま
(우츄-니우카베타마마)
우주에 떠오른 채
きみが泣いても何も出来ぬ今日を
(키미가나이테모나니모데키누쿄-오)
네가 울어도 아무것도 할 수 없는 오늘을
生きていたい
(이키테이따이)
오늘을 살고 싶어
■ 가사를 이동할 때는 출처를 밝혀주세요! ■
(2007.02.08. 정식가사로 수정)
역시 틀린 부분이 많았습니다;ㅁ;
퍼간 분들 부디 수정부탁드려요.
역시 쯔요시만의 감각