< 牙~タスク~ >
(키바 ~타스크~)
어금니 ~task~
作詞 : 奥井雅美 / 作曲 : MACARONI☆
情報過多の世は錯綜するばかり
(죠오호-카타노 요와 사쿠소오스루바카리)
정보과다인 세상은 복잡하게 뒤얽힐뿐
されど踊らされ 狂喜乱舞したり
(사레도 오도라사레 쿄오키란-부시타리)
하지만 거기에 놀아나서 광희난무하기도 하고
あっちの水が甘いと知ったとたん
(앗-치노 미즈가 아마이토 싯-타토탄-)
저쪽 물이 달콤하다는 걸 알게 된 순간
手のひら返して 不義理も常套手段
(테노히라 카에시테 후기리모 죠오토-슈단-)
손바닥 뒤집듯 의리를 저버리는 것도 상습 수단
何処を目指して走るのか You're funny boy
(도코오 메자시테 하시루노카 You're funny boy)
어디를 향해 달리는 걸까 You're funny boy
どんな風に生きる?
(돈-나후우니 이키루)
어떤 식으로 살 거야?
拳あげて掴めよDon't cry
(코부시아게테 츠카메요 Don't cry)
주먹을 들어 붙잡아 Don't cry
取りたい夢を汚さないで
(토리타이 유메오 요고사나이데)
붙잡고 싶은 꿈을 더럽히지 마
澄んだ瞳 吠える牙の
(슨-다 히토미 호에루 키바노)
맑은 눈동자 으르렁거리는 어금니를 가진
ハンターに生まれ変わって!
(한-타-니 우마레카왓-테)
헌터로 다시 태어나!
Kissをあげる
(키스오 아게루)
Kiss를 줄께
野生の感が鈍ってしょーがないなら
(야세이노칸-가 니붓-테 쇼-가나이나라)
야생의 감이 무뎌져 어쩔 수 없다면
すべて捨てなさい 原点に戻って
(스베테 스테나사이 겐-텐-니 모돗-테)
차라리 전부 버려 원점으로 돌아가
あるはずもない架空の金にまみれ
(아루하즈모나이 카쿠우노 카네니 마미레)
있을 리도 없는 가공의 돈에 파묻혀
一喜一憂もご自由なんだけれど
(잇-키이치유우모 고지유우난-다케레도)
일희일비하는 것도 그쪽 자유지만 말이지
地に足つけて歩かなきゃ You're funny boy
(치니 아시츠케테 아루카나캬 You're funny boy)
땅에 발을 붙이고 걸어야 해 You're funny boy
そんな風に生きる?
(손-나후우니 이키루)
그런 식으로 살 거야?
命かけて掴めよSo fly
(이노치카케테 츠카메요 So fly)
목숨을 걸고 붙잡아 So fly
取りたい夢を逃さないで
(토리타이 유메오 노가사나이데)
붙잡고 싶은 꿈을 놓치지 마
翼広げ大空舞う
(츠바사 히로게 오오조라 마우)
날개를 펼치고 넓은 하늘을 나는
ハンターに生まれ変わって!
(한-타-니 우마레카왓-테)
헌터로 다시 태어나!
Kissをあげる
(키스오 아게루)
Kiss를 줄께
拳あげて掴めよDon't cry
(코부시아게테 츠카메요 Don't cry)
주먹을 들어 붙잡아 Don't cry
取りたい夢を汚さないで
(토리타이 유메오 요고사나이데)
붙잡고 싶은 꿈을 더럽히지 마
澄んだ瞳 吠える牙の
(슨-다 히토미 호에루 키바노)
맑은 눈동자 으르렁거리는 어금니를 가진
ハンターに生まれ変わって!
(한-타-니 우마레카왓-테)
헌터로 다시 태어나!
命かけて掴めよSo fly
(이노치카케테 츠카메요 So fly)
목숨을 걸고 붙잡아 So fly
取りたい夢を逃さないで
(토리타이 유메오 노가사나이데)
붙잡고 싶은 꿈을 놓치지 마
翼広げ大空舞う
(츠바사 히로게 오오조라 마우)
날개를 펼치고 넓은 하늘을 나는
ハンターに恋をしたいよ
(한-타-니 코이오 시타이요)
헌터를 사랑하고 싶어
すべてあげる
(스베테 아게루)
모든 걸 줄께
(키바 ~타스크~)
어금니 ~task~
作詞 : 奥井雅美 / 作曲 : MACARONI☆
情報過多の世は錯綜するばかり
(죠오호-카타노 요와 사쿠소오스루바카리)
정보과다인 세상은 복잡하게 뒤얽힐뿐
されど踊らされ 狂喜乱舞したり
(사레도 오도라사레 쿄오키란-부시타리)
하지만 거기에 놀아나서 광희난무하기도 하고
あっちの水が甘いと知ったとたん
(앗-치노 미즈가 아마이토 싯-타토탄-)
저쪽 물이 달콤하다는 걸 알게 된 순간
手のひら返して 不義理も常套手段
(테노히라 카에시테 후기리모 죠오토-슈단-)
손바닥 뒤집듯 의리를 저버리는 것도 상습 수단
何処を目指して走るのか You're funny boy
(도코오 메자시테 하시루노카 You're funny boy)
어디를 향해 달리는 걸까 You're funny boy
どんな風に生きる?
(돈-나후우니 이키루)
어떤 식으로 살 거야?
拳あげて掴めよDon't cry
(코부시아게테 츠카메요 Don't cry)
주먹을 들어 붙잡아 Don't cry
取りたい夢を汚さないで
(토리타이 유메오 요고사나이데)
붙잡고 싶은 꿈을 더럽히지 마
澄んだ瞳 吠える牙の
(슨-다 히토미 호에루 키바노)
맑은 눈동자 으르렁거리는 어금니를 가진
ハンターに生まれ変わって!
(한-타-니 우마레카왓-테)
헌터로 다시 태어나!
Kissをあげる
(키스오 아게루)
Kiss를 줄께
野生の感が鈍ってしょーがないなら
(야세이노칸-가 니붓-테 쇼-가나이나라)
야생의 감이 무뎌져 어쩔 수 없다면
すべて捨てなさい 原点に戻って
(스베테 스테나사이 겐-텐-니 모돗-테)
차라리 전부 버려 원점으로 돌아가
あるはずもない架空の金にまみれ
(아루하즈모나이 카쿠우노 카네니 마미레)
있을 리도 없는 가공의 돈에 파묻혀
一喜一憂もご自由なんだけれど
(잇-키이치유우모 고지유우난-다케레도)
일희일비하는 것도 그쪽 자유지만 말이지
地に足つけて歩かなきゃ You're funny boy
(치니 아시츠케테 아루카나캬 You're funny boy)
땅에 발을 붙이고 걸어야 해 You're funny boy
そんな風に生きる?
(손-나후우니 이키루)
그런 식으로 살 거야?
命かけて掴めよSo fly
(이노치카케테 츠카메요 So fly)
목숨을 걸고 붙잡아 So fly
取りたい夢を逃さないで
(토리타이 유메오 노가사나이데)
붙잡고 싶은 꿈을 놓치지 마
翼広げ大空舞う
(츠바사 히로게 오오조라 마우)
날개를 펼치고 넓은 하늘을 나는
ハンターに生まれ変わって!
(한-타-니 우마레카왓-테)
헌터로 다시 태어나!
Kissをあげる
(키스오 아게루)
Kiss를 줄께
拳あげて掴めよDon't cry
(코부시아게테 츠카메요 Don't cry)
주먹을 들어 붙잡아 Don't cry
取りたい夢を汚さないで
(토리타이 유메오 요고사나이데)
붙잡고 싶은 꿈을 더럽히지 마
澄んだ瞳 吠える牙の
(슨-다 히토미 호에루 키바노)
맑은 눈동자 으르렁거리는 어금니를 가진
ハンターに生まれ変わって!
(한-타-니 우마레카왓-테)
헌터로 다시 태어나!
命かけて掴めよSo fly
(이노치카케테 츠카메요 So fly)
목숨을 걸고 붙잡아 So fly
取りたい夢を逃さないで
(토리타이 유메오 노가사나이데)
붙잡고 싶은 꿈을 놓치지 마
翼広げ大空舞う
(츠바사 히로게 오오조라 마우)
날개를 펼치고 넓은 하늘을 나는
ハンターに恋をしたいよ
(한-타-니 코이오 시타이요)
헌터를 사랑하고 싶어
すべてあげる
(스베테 아게루)
모든 걸 줄께