[嵐] Raise your hands
해석 : ナリ
출처 : http://www.jieumai.com/
Raise your hands!
Raise your hands!
仮に生まれた姿 君に見られそうな夏
(카리니우마레따스가타 키미니미라레소나나쯔)
거짓으로 태어난 모습 너에게 보여질 것 같은 여름
hey! 微妙 バランス崩れそう ね?
(hey 비묘 바란스쿠즈레소 네)
hey 미묘한 균형이 무너질 것 같아 그렇지?
大人のふりして壮快! 騒げ! 隠れてもういいかい?
(오또나노후리시떼소카이 사와게 카쿠레떼모이이까이)
어른인 척 하며 상쾌! 소리쳐! 숨어서 이제 좋아?
hey! today 全部忘れない ね?
(hey today 젠부와스레나이네)
hey! today 전부 잊지 마 알았지?
Raise your hands!
すべっても we can't stop!
(스벳떼모 we can't stop)
실수 하더라도 we can't stop!
Raise your hands!
天まで届く Music!
(텐마데토도쿠Music)
하늘까지 닿는 Music!
いいね 先行くmotion ハナを伸ばした浜辺
(이이네 사키유쿠motion 하나오노바시따하마베)
좋잖아 앞서 가는 motion 꽃을 늘어놓은 바닷가
hey! tonight 全部忘れない ね?
(hey tonight 젠부와스레나이네)
hey tonight 전부 잊지 마 알았지?
腰にGuruGuruどうだい?
(코시니쿠루쿠루도다이)
허리를 빙글빙글 어때?
波が寄せ会うFloor
(나미가요세아우Floor)
파도가 밀려드는 Floor
A B C Delight! 踊り続けよう
(A B C Delight! 오도리쯔즈케요)
A B C Delight! 계속 춤을 추자
輝きは Moon Light
(카가야키와 moon light)
반짝이는 빛은 Moon Light
Raise your hands!
すべっても we can't stop!
(스벳떼모 we can't stop)
실수 하더라도 we can't stop!
Raise your hands!
天まで届く Music!
(텐마데코도쿠 Music)
하늘가지 닿는 Music!
(RAP)
右のほう 左のほう 後ろのほう 手を両方 上の方向
(미기노호 히다리노호 우시로노호 테오료호 우에노호코)
오른쪽 왼쪽 뒷쪽 양 손을 윗방향
── Ready to Raise your hands
右のほう 左のほう 後ろのほう 手を両方 上の方向
(미기노호 히다리노호 우시로노호 테오료호 우에노호코)
오른쪽 왼쪽 뒷쪽 양 손을 윗쪽으로
── Ready to Raise your hands
手を掲げ 目を覚ませ この音の海はまだ浅瀬
(테오카카게 메오사마세 고노오또노우미와마다아사세)
손을 들어 눈을 떠 이 소리의 바다는 아직 얕아
手を掲げ 目を覚ませ 僕に見せて指の先爪から肩まで
(테오카카게 메오사마세 보꾸니미세떼유비노사키 쯔메까라카타마데)
손을 들어 눈을 떠 나에게 보여 줘 손 끝 손톱부터 어깨까지
その姿で 陽が照らし出す 愛し合う朝へ
(소노스가타데 요가테라시다스 아이시아우아사에)
그 모습으로 태양이 비추기 시작해 사랑하는 아침으로
手を両方 上の方向 Raise your hands in the air like this
(테오료호 우에노호코)
양 손을 윗쪽으로 Raise your hands in the air like this
Raise your hands!
すべっても we can't stop!
(스벳떼모 we can't stop)
실수 하더라도 we can't stop!
Raise your hands!
天まで届く Music!
(텐마데코도쿠Music)
하늘가지 닿는 Music!
for YOU and ME!
一つになるのさ
(히또쯔니나루노사)
하나가 되는거야
Raise your hands!
恋する夏の Music!
(코이스루나쯔노 Music)
사랑하는 여름의 Music!
Raise your hands!
Raise your hands!
------------------------------------------------------------------
옮기실 때 출처 표기 잊지 마세요~
))we can't stop을 can stop으로 쓴걸 발견하고 고치려고 보니 마츠리님이 지적도 해주셨네요. 사케베가 아니라 사와게 맞습니다 제가 잘못 썼네요; 감사합니다^^
해석 : ナリ
출처 : http://www.jieumai.com/
Raise your hands!
Raise your hands!
仮に生まれた姿 君に見られそうな夏
(카리니우마레따스가타 키미니미라레소나나쯔)
거짓으로 태어난 모습 너에게 보여질 것 같은 여름
hey! 微妙 バランス崩れそう ね?
(hey 비묘 바란스쿠즈레소 네)
hey 미묘한 균형이 무너질 것 같아 그렇지?
大人のふりして壮快! 騒げ! 隠れてもういいかい?
(오또나노후리시떼소카이 사와게 카쿠레떼모이이까이)
어른인 척 하며 상쾌! 소리쳐! 숨어서 이제 좋아?
hey! today 全部忘れない ね?
(hey today 젠부와스레나이네)
hey! today 전부 잊지 마 알았지?
Raise your hands!
すべっても we can't stop!
(스벳떼모 we can't stop)
실수 하더라도 we can't stop!
Raise your hands!
天まで届く Music!
(텐마데토도쿠Music)
하늘까지 닿는 Music!
いいね 先行くmotion ハナを伸ばした浜辺
(이이네 사키유쿠motion 하나오노바시따하마베)
좋잖아 앞서 가는 motion 꽃을 늘어놓은 바닷가
hey! tonight 全部忘れない ね?
(hey tonight 젠부와스레나이네)
hey tonight 전부 잊지 마 알았지?
腰にGuruGuruどうだい?
(코시니쿠루쿠루도다이)
허리를 빙글빙글 어때?
波が寄せ会うFloor
(나미가요세아우Floor)
파도가 밀려드는 Floor
A B C Delight! 踊り続けよう
(A B C Delight! 오도리쯔즈케요)
A B C Delight! 계속 춤을 추자
輝きは Moon Light
(카가야키와 moon light)
반짝이는 빛은 Moon Light
Raise your hands!
すべっても we can't stop!
(스벳떼모 we can't stop)
실수 하더라도 we can't stop!
Raise your hands!
天まで届く Music!
(텐마데코도쿠 Music)
하늘가지 닿는 Music!
(RAP)
右のほう 左のほう 後ろのほう 手を両方 上の方向
(미기노호 히다리노호 우시로노호 테오료호 우에노호코)
오른쪽 왼쪽 뒷쪽 양 손을 윗방향
── Ready to Raise your hands
右のほう 左のほう 後ろのほう 手を両方 上の方向
(미기노호 히다리노호 우시로노호 테오료호 우에노호코)
오른쪽 왼쪽 뒷쪽 양 손을 윗쪽으로
── Ready to Raise your hands
手を掲げ 目を覚ませ この音の海はまだ浅瀬
(테오카카게 메오사마세 고노오또노우미와마다아사세)
손을 들어 눈을 떠 이 소리의 바다는 아직 얕아
手を掲げ 目を覚ませ 僕に見せて指の先爪から肩まで
(테오카카게 메오사마세 보꾸니미세떼유비노사키 쯔메까라카타마데)
손을 들어 눈을 떠 나에게 보여 줘 손 끝 손톱부터 어깨까지
その姿で 陽が照らし出す 愛し合う朝へ
(소노스가타데 요가테라시다스 아이시아우아사에)
그 모습으로 태양이 비추기 시작해 사랑하는 아침으로
手を両方 上の方向 Raise your hands in the air like this
(테오료호 우에노호코)
양 손을 윗쪽으로 Raise your hands in the air like this
Raise your hands!
すべっても we can't stop!
(스벳떼모 we can't stop)
실수 하더라도 we can't stop!
Raise your hands!
天まで届く Music!
(텐마데코도쿠Music)
하늘가지 닿는 Music!
for YOU and ME!
一つになるのさ
(히또쯔니나루노사)
하나가 되는거야
Raise your hands!
恋する夏の Music!
(코이스루나쯔노 Music)
사랑하는 여름의 Music!
Raise your hands!
Raise your hands!
------------------------------------------------------------------
옮기실 때 출처 표기 잊지 마세요~
))we can't stop을 can stop으로 쓴걸 발견하고 고치려고 보니 마츠리님이 지적도 해주셨네요. 사케베가 아니라 사와게 맞습니다 제가 잘못 썼네요; 감사합니다^^