Private Wars
작사:柚木美祐 작곡:大橋恵
노래 : 佐々木ゆう子
번역 : Yeram(http://blog.naver.com/muse0527)
誰かが叫ぶよ
(다레카가 요부요)
누군가가 부르고 있어.
今遠く なんて切ない声で
(이마 토오쿠 난테세츠나이 코에데)
지금 아득하고 무척 애절한 목소리로.
太陽でさえ手を下せない
(타이요우데사에 테오쿠타세나이)
태양마저도 도와주질 않아.
闇はすべてを呑み込んだ
(야미와 스베테오 노미코은다)
어둠은 모든 것을 삼켜버리지.
遥か彼方にきらめいた
(하루카 카나타니 키라메이타)
아득한 저편에서 빛나던
海が砂漠に変わった
(우미가 사바쿠니 카와앗타)
바다가 사막으로 변했어.
あの日波に打ち明けた
(아노히 나미니 우치아케타)
그날, 파도에 털어놓은
涙も何処かへ消えてった
(나미다모 도코카에 키에텟타)
눈물도 어딘가로 사라졌어.
「生まれてこなければよかった」
(우마레테 코나케레바 요카앗타)
‘태어나지 않았다면 좋았을텐데’
あなたがポツリと呟く
(아나타가 포츠리토 츠부야쿠)
당신이 갑자기 중얼거렸어.
だから私は戦うよ
(다카라 와타시와 타타카우요)
그렇기에 나는 싸우겠어.
育たず萎れ枯れて行く
(소타타즈 시오레 카레테유쿠)
자라지 않고 시들어만 가는
花の胸裂く叫び
(하나노 무네사쿠 사케비)
꽃의 가슴 찢어지는 외침.
神は過酷な運命
(카미와 카코쿠나 우은메이)
신은 가혹한 운명을
耐えられるものにだけ与えるという
(타에라레루 모노니다케 아타에루토이우)
견딜 수 있는 자에게만 준다고 하지.
僅かな光り見えるなら
(와즈카나 히카리 미에루나라)
희미한 빛이 보인다면
大切にしようと誓う
(다이세츠니 시요우토 치카우)
소중히 하겠다고 맹세해.
争い滅ぶ世界から
(아라소이 호로부 세카이카라)
싸우고 멸망하는 세상이니까
生き抜く強いこの瞳で
(이키루쿠 츠요이 코노 히토미데)
이겨내며 살아가는거야. 강한 이 눈동자로.
愛はなにもかも超えられる
(아이와 나니모카모 코에라레루)
사랑은 어떤 것이라도 뛰어넘을 수 있어.
信じていたい 永遠に
(시은지테이타이 에이엔니)
믿고 싶어, 영원히.
だから私は戦うよ
(다카라 와타시와 타타카우요)
그렇기에 나는 싸우겠어.
「生まれてこなければよかった」
(우마레테 코나케레바 요카앗타)
‘태어나지 않았다면 좋았을텐데’
あなたがポツリと呟く
(아나타가 포츠리토 츠부야쿠)
당신이 갑자기 중얼거렸어.
愛はなにもかも超えられる
(아이와 나니모카모 코에라레루)
사랑은 어떤 것이라도 뛰어넘을 수 있어.
信じていたい 永遠に
(시은지테이타이 에이엔니)
믿고 싶어, 영원히.
信じていたい 永遠に
(시은지테이타이 에이엔니)
믿고 싶어, 영원히.
작사:柚木美祐 작곡:大橋恵
노래 : 佐々木ゆう子
번역 : Yeram(http://blog.naver.com/muse0527)
誰かが叫ぶよ
(다레카가 요부요)
누군가가 부르고 있어.
今遠く なんて切ない声で
(이마 토오쿠 난테세츠나이 코에데)
지금 아득하고 무척 애절한 목소리로.
太陽でさえ手を下せない
(타이요우데사에 테오쿠타세나이)
태양마저도 도와주질 않아.
闇はすべてを呑み込んだ
(야미와 스베테오 노미코은다)
어둠은 모든 것을 삼켜버리지.
遥か彼方にきらめいた
(하루카 카나타니 키라메이타)
아득한 저편에서 빛나던
海が砂漠に変わった
(우미가 사바쿠니 카와앗타)
바다가 사막으로 변했어.
あの日波に打ち明けた
(아노히 나미니 우치아케타)
그날, 파도에 털어놓은
涙も何処かへ消えてった
(나미다모 도코카에 키에텟타)
눈물도 어딘가로 사라졌어.
「生まれてこなければよかった」
(우마레테 코나케레바 요카앗타)
‘태어나지 않았다면 좋았을텐데’
あなたがポツリと呟く
(아나타가 포츠리토 츠부야쿠)
당신이 갑자기 중얼거렸어.
だから私は戦うよ
(다카라 와타시와 타타카우요)
그렇기에 나는 싸우겠어.
育たず萎れ枯れて行く
(소타타즈 시오레 카레테유쿠)
자라지 않고 시들어만 가는
花の胸裂く叫び
(하나노 무네사쿠 사케비)
꽃의 가슴 찢어지는 외침.
神は過酷な運命
(카미와 카코쿠나 우은메이)
신은 가혹한 운명을
耐えられるものにだけ与えるという
(타에라레루 모노니다케 아타에루토이우)
견딜 수 있는 자에게만 준다고 하지.
僅かな光り見えるなら
(와즈카나 히카리 미에루나라)
희미한 빛이 보인다면
大切にしようと誓う
(다이세츠니 시요우토 치카우)
소중히 하겠다고 맹세해.
争い滅ぶ世界から
(아라소이 호로부 세카이카라)
싸우고 멸망하는 세상이니까
生き抜く強いこの瞳で
(이키루쿠 츠요이 코노 히토미데)
이겨내며 살아가는거야. 강한 이 눈동자로.
愛はなにもかも超えられる
(아이와 나니모카모 코에라레루)
사랑은 어떤 것이라도 뛰어넘을 수 있어.
信じていたい 永遠に
(시은지테이타이 에이엔니)
믿고 싶어, 영원히.
だから私は戦うよ
(다카라 와타시와 타타카우요)
그렇기에 나는 싸우겠어.
「生まれてこなければよかった」
(우마레테 코나케레바 요카앗타)
‘태어나지 않았다면 좋았을텐데’
あなたがポツリと呟く
(아나타가 포츠리토 츠부야쿠)
당신이 갑자기 중얼거렸어.
愛はなにもかも超えられる
(아이와 나니모카모 코에라레루)
사랑은 어떤 것이라도 뛰어넘을 수 있어.
信じていたい 永遠に
(시은지테이타이 에이엔니)
믿고 싶어, 영원히.
信じていたい 永遠に
(시은지테이타이 에이엔니)
믿고 싶어, 영원히.