April Shower ~四月の嵐~
作詞 · 作曲 : BONNIE PINK
何度となくバカをして
(난도토나쿠바카오시떼)
여러번 바보짓을 하고 나서야
人は洗われると言う
(히토와아라와레루또이우)
사람은 씻을 수 있다고 해
そびえ立つ障害は
(소비에타츠쇼-가이와)
우뚝 솟은 장해물은
いずれ平らな土となる
(이즈레타이라나츠치또나루)
머지않아 평평한 땅이 돼
生れ落ちたこの月に
(우마레오치따코노츠키니)
태어난 이 달에
特に思い入れはない
(토쿠니오모이이레와나이)
특별하게 깊은 생각은 없어
だけど積もった一年の闇を
(다케도츠못따이치넨노야미오)
하지만 쌓인 한해의 어둠을)
海に注ぎたいと思う
(우미니소소기따이또오모우)
바다에 흘려버리고 싶다고 생각해
だから雨が降った日に
(다카라아메가훗따히니)
그래서 비가 내린 날에
私は出掛けて行くよ
(와따시와데카케떼유쿠요)
나는 밖으로 나가
四月の雨に癒されて
(시가츠노아메니이야사레떼)
4월의 비에 치유되면서
また歩き出す
(마따아루키다스)
다시 걷기 시작해
So cry for me, April shower
(だから私の為に泣いておくれ、四月の嵐よ)
(그러니까 나를 위해 울어줘, 4월의 폭풍이여)
桜咲く春先に
(사쿠라사쿠하루사키니)
벚꽃 피는 초봄에
人はつまずくと言う
(히토와츠마즈쿠또이우)
사람은 넘어진다고 해
挫折の無い人生は
(자세츠노나이진세이와)
좌절이 없는 인생은
決して幸せじゃない
(케시떼시아와세쟈나이)
결코 행복하지 않아
本当の事教えよう
(혼또노코토오시에요-)
사실을 가르치자
まだ何も終わっちゃいない
(마다나니모오왓챠이나이)
아직 아무것도 끝나지 않았어
だけど始まりを感じない朝は
(다케도하지마리오칸지나이아사와)
하지만 시작을 느끼지 못하는 아침은
終わってるのと等しい
(오왓떼루노또히토시이)
끝난 거와 다름없어
だから雨が降った日に
(다카라아메가훗따히니)
그래서 비가 내린 날에
私は出掛けて行くよ
(와따시와데카케떼유쿠요)
나는 밖으로 나가
四月の雨に癒されて
(시가츠노아메니이야사레떼)
4월의 비에 치유되면서
また夜が明ける
(마따요가아케루)
다시 날이 밝아
だから空が泣いた日に
(다카라소라가나이따히니)
그래서 하늘이 우는 날에
私は出掛けて行くよ
(와따시와데카테떼유쿠요)
나는 밖으로 나가
四月のシャワーに癒されて
(시가츠노샤와니이야사레떼)
4월의 샤워에 치유되면서
また歩き出す
(마따아루키다스)
다시 걷기 시작해
So cry for me, April shower
また夜が明ける
(마따요가아케루)
다시 날이 밝아
So cry for me, April shower
Cry, cry, cry, cry for me
■ 가사를 이동할 땐 출처를 밝혀주세요! ■
정식가사를 구해서 번역했습니다.
요즘 보니핑크 홀릭입니다!!
作詞 · 作曲 : BONNIE PINK
何度となくバカをして
(난도토나쿠바카오시떼)
여러번 바보짓을 하고 나서야
人は洗われると言う
(히토와아라와레루또이우)
사람은 씻을 수 있다고 해
そびえ立つ障害は
(소비에타츠쇼-가이와)
우뚝 솟은 장해물은
いずれ平らな土となる
(이즈레타이라나츠치또나루)
머지않아 평평한 땅이 돼
生れ落ちたこの月に
(우마레오치따코노츠키니)
태어난 이 달에
特に思い入れはない
(토쿠니오모이이레와나이)
특별하게 깊은 생각은 없어
だけど積もった一年の闇を
(다케도츠못따이치넨노야미오)
하지만 쌓인 한해의 어둠을)
海に注ぎたいと思う
(우미니소소기따이또오모우)
바다에 흘려버리고 싶다고 생각해
だから雨が降った日に
(다카라아메가훗따히니)
그래서 비가 내린 날에
私は出掛けて行くよ
(와따시와데카케떼유쿠요)
나는 밖으로 나가
四月の雨に癒されて
(시가츠노아메니이야사레떼)
4월의 비에 치유되면서
また歩き出す
(마따아루키다스)
다시 걷기 시작해
So cry for me, April shower
(だから私の為に泣いておくれ、四月の嵐よ)
(그러니까 나를 위해 울어줘, 4월의 폭풍이여)
桜咲く春先に
(사쿠라사쿠하루사키니)
벚꽃 피는 초봄에
人はつまずくと言う
(히토와츠마즈쿠또이우)
사람은 넘어진다고 해
挫折の無い人生は
(자세츠노나이진세이와)
좌절이 없는 인생은
決して幸せじゃない
(케시떼시아와세쟈나이)
결코 행복하지 않아
本当の事教えよう
(혼또노코토오시에요-)
사실을 가르치자
まだ何も終わっちゃいない
(마다나니모오왓챠이나이)
아직 아무것도 끝나지 않았어
だけど始まりを感じない朝は
(다케도하지마리오칸지나이아사와)
하지만 시작을 느끼지 못하는 아침은
終わってるのと等しい
(오왓떼루노또히토시이)
끝난 거와 다름없어
だから雨が降った日に
(다카라아메가훗따히니)
그래서 비가 내린 날에
私は出掛けて行くよ
(와따시와데카케떼유쿠요)
나는 밖으로 나가
四月の雨に癒されて
(시가츠노아메니이야사레떼)
4월의 비에 치유되면서
また夜が明ける
(마따요가아케루)
다시 날이 밝아
だから空が泣いた日に
(다카라소라가나이따히니)
그래서 하늘이 우는 날에
私は出掛けて行くよ
(와따시와데카테떼유쿠요)
나는 밖으로 나가
四月のシャワーに癒されて
(시가츠노샤와니이야사레떼)
4월의 샤워에 치유되면서
また歩き出す
(마따아루키다스)
다시 걷기 시작해
So cry for me, April shower
また夜が明ける
(마따요가아케루)
다시 날이 밝아
So cry for me, April shower
Cry, cry, cry, cry for me
■ 가사를 이동할 땐 출처를 밝혀주세요! ■
정식가사를 구해서 번역했습니다.
요즘 보니핑크 홀릭입니다!!