計画通りにいかなくて
(케이카쿠도오리니이카나쿠테)
뜻한 대로 잘 되지 않아서
焦ってる気持ちはわかるけど
(아셋테루키모치와카루케도)
초조해 하는 마음은 알겠지만
あわてたってすき間は埋められない
(아와세탓테스키마와우메라레나이)
당황한다해도 허전함은 메위지지 않아
もう一度スタ-トに戻って
(모우이치도스타-토니모돗테)
다시한번 출발점으로 되돌아 가서
やり直せるチャンスがあるなら
(야리나오세루챤스가아루나라)
새롭게 시작할 기회가 있다면
転んじゃうのも怖くないはず
(코론쟈우노모코와쿠와나이하즈)
넘어지는 것도 무섭지 않을 수 있을거야
動きださずにじっと待ってるだけじゃ
(우고키다사즈니짓토맛테루다케쟈)
움직이지 않고 가만히 기다리는 것 만으로는
何も変らない
(나니모카와라나이)
무엇도 변하지 않아
誰かについていって楽しようなんて考えてちゃだめだよ
(다레카니츠이테잇테라쿠시요우난테캉카에테챠다메다요)
누군가에게 따라가서 편안히 지내야지 따위의 생각을 해서는 안돼
がんばって信じてもうまくいかないのが人生
(감밧테 신지테모 우마쿠이카나이노가진세이)
애써 믿어도 잘 나아가지 않는 것이 인생
生きてるの? 生かされてるの? どうにでもなる運命
(이키테루노? 이카사레테루노? 도우니데모나루운메이)
살아있어? 살기를 강요당하고 있어? 어떻게든 될 운명
周りの人 頼り過ぎて
(마와리노히토 타요리스기테)
주위 사람에게 너무 의지하고
自分の事棚に上げて
(지분노코토 타나니아게테)
자신의 일을 뒤로 하고
ちょっと惡口言っていたの誰?
(춋토와루구치잇테이타노다레?)
나쁜말을 한 것은 누구?
兩手に抱えきれないくらい重たくて
(료우테니카카에키레나이쿠라이오모타쿠테)
두손으로 감싸안을 수 없을 정도로 무거워서
空見上げてみてるけど
(소라미아게테미테루케도)
하늘을 올려다 보고 있어도
晴れてても 雨でも
(하레테테모 아메데모)
개어있어도 비가 와도
気持ちいい気分になれないのは何故だろう?
(키모치이이키분니나레나이노와나제다로우?)
왜 좋은 기분이 될 수 없는걸까?
他人の心なんて絶対わかるわけないじゃない
(타닌노코코로난테젯타이와카루와케나이쟈나이)
타인의 마음 같은거 절대 알고 있을 리가 없어
それでも同じように 感じる事は出来るよ
(소레데모오나지요우니 칸지루코토와데키루요)
그래도 똑같이 느끼는 것은 가능해
誰かについていって楽しようなんて考えてちゃだめだよ
(다레카니츠이테잇테라쿠시요우난테캉카에테챠다메다요)
누군가에게 따라가서 편안히 지내야지 따위의 생각을 해서는 안돼
がんばって信じてもうまくいかないのが人生
(감밧테 신지테모 우마쿠이카나이노가진세이)
애써 믿어도 잘 나아가지 않는 것이 인생
生きてるの? 生かされてるの? どうにでもなる運命
(이키테루노? 이카사레테루노? 도우니데모나루운메이)
살아있어? 살기를 강요당하고 있어? 어떻게든 될 운명
計画通りにいかなくて
(케이카쿠도오리니이카나쿠테)
뜻한 대로 잘 되지 않아서
焦ってる気持ちはわかるけど
(아셋테루키모치와카루케도)
초조해 하는 마음은 알겠지만
あわせたってすき間は埋められない
(아와세탓테스키마와우메라레나이)
당황한다해도 허전함은 메위지지 않아