[ケツメイシ] 3分ブッキング
http://blog.naver.com/loveyamap219.do
출처 : 지음아이 [러부♡]
あーどーもどーも初めまして
아- 도-모 도-모 하지메마시떼
[아- 안녕하세요. 안녕하세요. 처음뵙겠습니다]
まーまー入ろう立ち話もなんなんで
마-마- 하이로- 타치바나시모 난난데
[자자 들어갑시다. 서서 얘기하는 것도 좀 그렇잖아요-]
(いらっしゃいませ)ハイどーも八人で予約の吉田です
(이랏샤이마세) 하이 도-모 하치닌데 요야쿠노 요시다데스
[(어서오세요) 네 안녕하세요. 8명으로 예약한 요시다입니다]
ぼくたちの席はどちらです
보쿠타치노 세키와 도치라데스
[우리들 자리는 어디인가요?]
通されたお座敷できればかわいい娘となりに
토오사레따 오자시키 데키레바 카와이- 무스메 토나리니
[통해진 다다미방 가능하면 귀여운 아이 옆으로]
かわいい・普通・普通・ブス眺めつつ
카와이- 후쯔- 후쯔- 부스나가메츠쯔
[귀여워- 평범해- 평범해- 추녀 - 바라보면서]
微妙な顔でみんながアイコンタクト
비묘-나 카오데 민나가 아이콘타쿠토
[미묘한 얼굴로 모두가 렌즈를 했네]
でもなんとかなるだろう飲みだすと乾杯!!
데모 난또까나루다로- 노미다스또 감빠이!!
[그래도 뭐 어떻게든 되겠지. 마시기 시작하며 건배!!]
動物園は好物ですぶっかけるシッコは放物線
도-부츠엔와 코-부쯔데스 붓카케루 싯코와 호-부츠센
[동물원은 좋아합니다. 뿌린 소변은 포물선]
口数少なくみせる不機嫌楽しんでみせる俺は挫けん!
구치카즈 스쿠나쿠미세루 후키겐 타노신데미세루 오레와 쿠지켄!
[말수가 적게 보이는건 언짢아. 즐겨보이겠어! 나는 꺽이지 않아!]
一匹人間発見ですこちとら人間をやってんです
잇삐끼닌겐핫켄데스 고치토라닌겐오 얏뗀데스
[한마리 인간발견입니다. 우리들은 인간을 하고 있지요]
右から三番目君なら何番目?
미기까라 산방메 키미나라 난방메?
[오른쪽에서 세번째 너라면 몇번째?]
年功序列の席取りゲーム健太に任せたそのブーデー
넨코-죠레쯔노 세키토리 게-무 켄타니 마카세따 소노 부-데-
[연공서열의 자리잡기 게임 켄타에게 맡긴 그 부데]
この席絶対譲れませんでも ブスへのやさしさ忘れません
코노세키 젯따이 유즈레마셍 데모 부스에노 야사시사와스레마셍
[이자리 절대로 양보할 수 없어요! 그렇지만 추녀에게의 상냥함은 잊지 않아요]
好印象ならもういいよ猿人、原人、ブス、おぉ君よぉ
코인쇼-나라 모-이이요 엔진, 겐진, 부스, 오오 키미요-
[호인상이라면 됐어요. 원인(猿人), 원(原)인, 추녀, 오-너잖아]
特別な毒舌でブス撲滅する僕です
토쿠베츠나 도쿠제츠데 부스 보쿠메츠스루 보쿠데스
[특별한 독설로 추녀를 박멸하는 나 입니다]
頭のいい奴が勝つ合コンスタイリー
아따마노이이 야쯔가 카츠고-콘스타이리-
[머리가 좋은 사람이 이기는 미팅 스타이리]
トイレから戻るなり先制パンチ おかえり
토이레까라 모도루나리 센세이판치 오카에리
[화장실에서 돌아오자 선제펀치 어서와-]
そのヤバイ甘い言葉に乱れる平常心
소노 야바이 아마이 코토바니 미다레루 헤이죠-신
[그 위험한 달콤한 단어에 흐트러지는 평정심]
HEY 女子 俺ってイケてる~! シ~ン…!
헤이 죠-시오렛떼 이케떼루~! 신!
[HEY 숙녀! 나말이지 잘나간다고~! 싸아!]
シーンと静まり返った合コン会場 居酒屋大将
신또 시즈마리카엣따 고-콘 카이죠- 이자카야타이쇼-
[싸아~하고 너무 조용해진 미팅회장 술집대장]
熱爛一丁 ペースは快調なのに喋りは流暢
아츠카잇쵸- 페-스와 카이쵸-나노니 샤베리와 류-쵸-
[뜨거운 일인분 페이스와 쾌조인데 떠드는건 유창해]
順調かと思った矢先に門限あるからそろそろあたし 帰る!
쥰쵸-까또 오못따 야사키니 몬겐아루까라 소로소로 아따시 카에루!
[순조롭다고 생각한 정면에 퇴금시간있으니 슬슬 나 갈께!]
えっ?帰る!! そんなの困る!!……Come again
엣? 카에루!! 손나노코마루!!.....컴어겐 (코마루)
[엣? 간다고? 그런거 골란해!! 돌아와!!]
止めろそこのブスその娘を止めておまえが帰る(そうそう)
토메로 소코노부스 소노무스메오 토메떼 오마에가 카에루 (소-소)
[잡아봐- 그쪽의 추녀 그아이를 잡아줘 니가 돌아가 (그래그래)]
もしくはその娘を送って俺が帰る(NO NO)
모시쿠와 소노무스메(*코)오 오쿳떼 오레가 카에루 (노-노-)
[아니면 그 아이를 보내줘 내가 돌아갈께 (안돼안돼)]
じゃ~あたしも帰るじゃ~あたしも~ あたしも~ 帰る~!
쟈- 아따시모 카에루 쟈- 아따시모~ 아따시모~ 카에루~!
[그럼 나도 갈께 그럼 나도~ 나도~ 갈래~!]
亮さん 俺らは!? ん~~ん 耐える!!
료-상 오레라와!? 응~~응 타에루!!
[료상... 우리들은? 음...음 참아봐!!]
耐えるじゃなくて止めるでしょいやいやちょっと待ってよ
타에루쟈나쿠떼 토메루데쇼- 이야이야 죳또 맛떼요
[참는게 아니라 잡는거잖아요- 저기저기 기다려봐]
なんてこと言うんですか?
난떼고또 이운(*유-ㄴ)데스까?
[무슨말씀 하시는 건가요?]
ちょっと辛口じゃないかなちょっと飲み過ぎたし、言い過ぎたし
죳또 카라구치쟈나이까나 죳또 노미스기따시, 이이스키따시
[조금 심한말이었을려나 조금 너무마셨었고, 너무 말이 심했었고]
あーみんなかわいいね健太そのブス押さえなきゃ
아- 민나 카와이-네 켄타 소노 부스 오사에나캬
[아~ 모두 귀엽잖아. 켄타 그 추녀 보내지않으면 -_-+]
まー飲んで金ならあるからまー何でもオゴるから
마- 논데 카네나라 아루까라 마- 난데모 오고루까라
[자~ 마셔 돈이라면 있으니까 뭐든지 살테니까]
あれ?あ!ブス俺に甘えた目?? あれ?
아레? 아! 부스 오레니 아마에따메?? 아레?
[앗? 아! 추녀! 나한테 응성부리는 눈이야? 앗?]
君だけが残っちゃった! 残っちゃったー!!
키미다케가 노콧쨧따! 노콧쨧따-!!
[너만 남았어! 남았다고!]
ん~~ん 耐える!!
응~~응 타에루!!
[음...음 참아봐!!]
......
......
가사요청란에 요청되어있는 가사입니다. 아하하하.. 이 가사 너무 재미있어요. 역시 케츠메이시!
제가 노래를 듣고 한게 아닌지라;; 독음은 노래와 틀릴 수 있습니다.
가사중간의 독음에서 (*)의 부분은 괄호안의 독음으로도 쓰이는 경우이기 때문에
넣어보았습니다; 어떤걸로 부르는지 몰라서;;
ex) 時間을 노래에 따라 지깡. 이라고 읽는 경우도 있고 토키. 라고 있는 경우도 있기에;
틀린부분은 자체 필터로 걸러서 들어주세요. ^-^
한국식 한자로 되어있는건 제가 일본식 한자로 모두 바꿔놓았습니다.