출처 : 지음아이 http://www.jieumai.com
동경이야기 : http://blog.naver.com/kesino.do
こころとからだ 別々だったならいいのにね なんて思う夜明け
(코코로토카라다 베츠베츠닷타나라이이노니네 난테오모우요아케)
마음과 몸이 따로였다면 좋았을텐데, 따위를 생각하는 새벽
違う私が もう一人いたなら すべてまかせて眠リたい
(치가우와타시가 모-히토리이타나라 스베테마카세테네무리타이)
또 다른 내가 한 명 더 있다면 모든걸 맡기고 잠들고 싶어요
ありのままの自分ってどれを言うの
(아리노마마노지분테도레오이우노)
있는 그대로의 나라니, 어떤걸 말하는거에요
ただ居場所が欲しい それだけ
(타다이바쇼가호시이 소레다케)
단지 있을 곳이 필요해요 그것뿐
誰にも言えない気持ちが 大きく育ちすぎて
(다레니모이에나이키모치가오오키쿠소다치스기테)
누구에게도 말할 수 없는 마음이 크게 자라나서
自分で抱えきれないよ
(지분데카카에키레나이)
스스로는 다 안을 수 없어요
助けて 私はここです
(타스케테 와타시와코코데스)
도와주세요, 나는 여기있어요
深海で 光を待ってる
(신카이데 히카리오맛테루)
깊은 바다에서 빛을 기다리고 있어요
色とりどりの笑顔浮かべている 人ごみを ひとり歩いている
(이로토리도리노에가오우카베테이루 히토고미오히토리아루이테루)
각양각색의 웃는 얼굴이 떠오르고 있는 인파를 혼자서 걷고 있어요
捨て猫のように見上げてしまうよ 肩で息をする私
(스테네코노요-니미아게테시마우요 카타데이키오스루와타시)
버려진 고양이처럼 올려다봐요, 어깨로 한숨을 쉬는 나
必要のない我慢ばかりして
(히츠요-노나이가만바카리시테)
필요 없는 인내만을 해서
夢の見かたを忘れてたよ
(유메노미카타오와스레테타요)
꿈을 꾸는 방법을 잊어버렸어요
まばたきの意味もないほど 真っ暗で何も見えず
(마바타키노이미모나이호도 맛쿠라데나니모미에즈)
눈을 감으면 의미가 없을 정도로 새까매서 아무것도 보이지 않아요
それでも手探りで歩く
(소레데모테사구리데아루쿠)
그래도 더듬거리면서 걸어가요
差し込む 光を探して
(사시코무 히카리오사가시테)
비쳐오는 빛을 찾아서
転んで それでも信じて
(코론데 소레데모신지테)
굴러도, 하지만 믿고서
誰にも言えない気持ちが 大きく育ちすぎて
(다레니모이에나이키모치가오오키쿠소다치스기테)
누구에게도 말할 수 없는 마음이 크게 자라나서
自分で抱えきれないよ
(지분데카카에키레나이)
스스로는 다 안을 수 없어요
助けて 私はここです
(타스케테 와타시와코코데스)
도와주세요, 나는 여기있어요
まばたきの意味もないほど 真っ暗で何も見えず
(마바타키노이미모나이호도 맛쿠라데나니모미에즈)
눈을 감으면 의미가 없을 정도로 새까매서 아무것도 보이지 않아요
それでも手探りで歩く
(소레데모테사구리데아루쿠)
그래도 더듬거리면서 걸어가요
差し込む 光を探して
(사시코무 히카리오사가시테)
비쳐오는 빛을 찾아서
転んで それでも信じて
(코론데 소레데모신지테)
굴러도, 하지만 믿고서