출처: http://www.jieumai.com/
月の砂丘
츠키노사큐-
달의 모래언덕
作詞/ 達瑯
作曲/ ミヤ & 達瑯
心無く 笑顔する あいまいな日々
코코로나쿠 에가오스루 아이마이나히비
매정하게 웃음을 짓는 막연한 날들
かすんでく、感情にさえ偽った
카슨데쿠, 칸죠-니사에이츠왓따
흐려져가는, 감정에조차 거짓말을 했지
夢に見た自分はどこにも居なくて
유메니미따지분와도코니모이나쿠떼
꿈에서 본 나는 어디에도 없어
心はやせ細って 強がるばかり
코코로와야세호솟떼 츠요가루바카리
마음은 바싹 말라 강한 체할 뿐
笑い声 無音の真昼のさみしさ
와라이고에 무온노마히루노사미시사
웃음소리 아무 소리도 없는 한낮의 외로움
淡い夢 弱さ認められる強さ
아와이유메 요와사미토메라레루츠요사
아련한 꿈 나약함을 인정할 수 있는 강인함
犠牲心 無償愛 あたたかな窓
기세이신 무쇼-아이 아타타카나마도
희생심 무상애 따스한 창문
全てを一輪の菜の花がくれた
스베떼오이치린노나노하나가쿠레따
모든 것을 한 송이의 유채꽃이 주었지
ひだまりにうずくまり耳をすました
히다마리니우즈쿠마리미미오스마시따
양지에 쭈그리고 앉아 귀를 기울였어
微かな脈拍に やすらぎを覚え歌う
카스카나먀쿠하쿠니 야스라기오오보에우타우
희미한 맥박에 평온함을 느끼며 노래해
心が折れて ひねた少年
코코로가오레떼 히네따쇼-넨
마음이 꺾여 뒤틀린 소년
月の砂丘に咲いた花を抱いて眠る
츠키노사큐-니사이따하나오다이떼네무루
달의 모래언덕에 핀 꽃을 안고 잠들어
壊れた傘をさし 膝を抱えて
코와레따카사오사시 히자오카카에떼
망가진 우산을 쓰고 고독을 안고서
今は只 雨の匂いの中で晴れを待とう
이마와타다 아메노니오이노나카데하레오마토-
지금은 그저 비의 향기 속에서 맑아지기를 기다리자
心が折れて ひねた少年
코코로가오레떼 히네따쇼-넨
마음이 꺾여 뒤틀린 소년
月の砂丘に咲いた花を抱いて眠れ
츠키노사큐-니사이따하나오다이떼네무레
달의 모래언덕에 핀 꽃을 안고 잠들어라
やがて僕が枯れゆく日まで
야가테보쿠가카레유쿠히마데
머지않아 내가 시드는 날까지
咲き続け ほら 僕と笑っていておくれ
사키츠즈케 호라 보쿠또와랏떼이떼오쿠레
계속 피어 자 나와 웃고 있자
いつまでもいつまでも
이츠마데모이츠마데모
언제까지나 언제까지나
ほほえみながら 月の花抱いた少年
호호에미나가라 츠키노하나다이따쇼-넨
미소지으면서 달의 꽃을 안은 소년
月の砂丘
츠키노사큐-
달의 모래언덕
作詞/ 達瑯
作曲/ ミヤ & 達瑯
心無く 笑顔する あいまいな日々
코코로나쿠 에가오스루 아이마이나히비
매정하게 웃음을 짓는 막연한 날들
かすんでく、感情にさえ偽った
카슨데쿠, 칸죠-니사에이츠왓따
흐려져가는, 감정에조차 거짓말을 했지
夢に見た自分はどこにも居なくて
유메니미따지분와도코니모이나쿠떼
꿈에서 본 나는 어디에도 없어
心はやせ細って 強がるばかり
코코로와야세호솟떼 츠요가루바카리
마음은 바싹 말라 강한 체할 뿐
笑い声 無音の真昼のさみしさ
와라이고에 무온노마히루노사미시사
웃음소리 아무 소리도 없는 한낮의 외로움
淡い夢 弱さ認められる強さ
아와이유메 요와사미토메라레루츠요사
아련한 꿈 나약함을 인정할 수 있는 강인함
犠牲心 無償愛 あたたかな窓
기세이신 무쇼-아이 아타타카나마도
희생심 무상애 따스한 창문
全てを一輪の菜の花がくれた
스베떼오이치린노나노하나가쿠레따
모든 것을 한 송이의 유채꽃이 주었지
ひだまりにうずくまり耳をすました
히다마리니우즈쿠마리미미오스마시따
양지에 쭈그리고 앉아 귀를 기울였어
微かな脈拍に やすらぎを覚え歌う
카스카나먀쿠하쿠니 야스라기오오보에우타우
희미한 맥박에 평온함을 느끼며 노래해
心が折れて ひねた少年
코코로가오레떼 히네따쇼-넨
마음이 꺾여 뒤틀린 소년
月の砂丘に咲いた花を抱いて眠る
츠키노사큐-니사이따하나오다이떼네무루
달의 모래언덕에 핀 꽃을 안고 잠들어
壊れた傘をさし 膝を抱えて
코와레따카사오사시 히자오카카에떼
망가진 우산을 쓰고 고독을 안고서
今は只 雨の匂いの中で晴れを待とう
이마와타다 아메노니오이노나카데하레오마토-
지금은 그저 비의 향기 속에서 맑아지기를 기다리자
心が折れて ひねた少年
코코로가오레떼 히네따쇼-넨
마음이 꺾여 뒤틀린 소년
月の砂丘に咲いた花を抱いて眠れ
츠키노사큐-니사이따하나오다이떼네무레
달의 모래언덕에 핀 꽃을 안고 잠들어라
やがて僕が枯れゆく日まで
야가테보쿠가카레유쿠히마데
머지않아 내가 시드는 날까지
咲き続け ほら 僕と笑っていておくれ
사키츠즈케 호라 보쿠또와랏떼이떼오쿠레
계속 피어 자 나와 웃고 있자
いつまでもいつまでも
이츠마데모이츠마데모
언제까지나 언제까지나
ほほえみながら 月の花抱いた少年
호호에미나가라 츠키노하나다이따쇼-넨
미소지으면서 달의 꽃을 안은 소년