ALI PROJECT - Chu Chu
ある日, 目覺めた時に 胸のおくで
(아루히 메자메타토키니 무네노오쿠데)
어느 날, 눈을 떴을 때 마음속 깊은 곳에서
微かな痛みとともに あなたを思う
(카스카나 이타미토 토모니 아나타오 오모우)
쓸쓸한 아픔과 함께 당신을 생각해요
しゃららら 窓で 光りたちが 踊っているよ
(샤라라라 마도데 히카리타치가 오돗테이루요)
샤라라라 창문에 빛들이 춤추고 있어요
どんな朝より きらきら全てが きれいだと感じる
(돈나아사요리 키라키라 스베테가 키레이다토 캉지루)
그 어떤 아침보다도 반짝이는 모든것이 아름답게 느껴져요
あなたの事こんなに 好きだなんて
(아나타노코토 콘나니 스키다난테)
당신을 이렇게나 좋아하다니
氣付いたらもうじっと してられない
(키즈이타라 모오짓토 시테라레나이)
눈치챘다면 이제 어쩔 수 없어요
つつつつ とりが 私の 耳に 愛を 歌うよ
(츠츠츠츠 토리가 와따시노 미미니 아이오 우따우요)
츠츠츠츠 새들이 나의 귓가에 사랑을 노래해요
服を着ながら 突然淚が 溢れた一粒だけ
(후쿠오키나가라 토츠젠 나미다가 코보레타 히토츠부다케)
옷을 입으면, 문득 눈물이 한방울 떨어져 내려요
しゃららら みんな 女の子は
(샤라라라 민나 온나노코와)
샤라라라 모든 여자아이는
生まれる前 かわいい天使だっだ事
(우마레루마에 카와이이텐시닷타코토)
태어나기 전, 귀여운 천사였다는 걸
ひそかに思い出すこんな時
(히소카니 오모이다스 콘나토키)
아무도 모르게 생각해 내요, 이럴 때
つつつつあなた ほほに胸に
(츠츠츠츠 아나타 호호니 무네니)
츠츠츠츠 당신의 뺨에, 가슴에
キ-スをおくるは
(키스오 오쿠루와)
키스를 보내는 건
どんな 夜より やさしい夢をあげたいのよ
(돈나요루요리 야사시이 유메오 아게따이노요)
그 어떤 밤보다 상냥한 꿈을 꾸게 해 주고 싶은거예요
ああ 今すぐ…
(아아 이마스구…)
아아 바로 지금...
ある日, 目覺めた時に 胸のおくで
(아루히 메자메타토키니 무네노오쿠데)
어느 날, 눈을 떴을 때 마음속 깊은 곳에서
微かな痛みとともに あなたを思う
(카스카나 이타미토 토모니 아나타오 오모우)
쓸쓸한 아픔과 함께 당신을 생각해요
しゃららら 窓で 光りたちが 踊っているよ
(샤라라라 마도데 히카리타치가 오돗테이루요)
샤라라라 창문에 빛들이 춤추고 있어요
どんな朝より きらきら全てが きれいだと感じる
(돈나아사요리 키라키라 스베테가 키레이다토 캉지루)
그 어떤 아침보다도 반짝이는 모든것이 아름답게 느껴져요
あなたの事こんなに 好きだなんて
(아나타노코토 콘나니 스키다난테)
당신을 이렇게나 좋아하다니
氣付いたらもうじっと してられない
(키즈이타라 모오짓토 시테라레나이)
눈치챘다면 이제 어쩔 수 없어요
つつつつ とりが 私の 耳に 愛を 歌うよ
(츠츠츠츠 토리가 와따시노 미미니 아이오 우따우요)
츠츠츠츠 새들이 나의 귓가에 사랑을 노래해요
服を着ながら 突然淚が 溢れた一粒だけ
(후쿠오키나가라 토츠젠 나미다가 코보레타 히토츠부다케)
옷을 입으면, 문득 눈물이 한방울 떨어져 내려요
しゃららら みんな 女の子は
(샤라라라 민나 온나노코와)
샤라라라 모든 여자아이는
生まれる前 かわいい天使だっだ事
(우마레루마에 카와이이텐시닷타코토)
태어나기 전, 귀여운 천사였다는 걸
ひそかに思い出すこんな時
(히소카니 오모이다스 콘나토키)
아무도 모르게 생각해 내요, 이럴 때
つつつつあなた ほほに胸に
(츠츠츠츠 아나타 호호니 무네니)
츠츠츠츠 당신의 뺨에, 가슴에
キ-スをおくるは
(키스오 오쿠루와)
키스를 보내는 건
どんな 夜より やさしい夢をあげたいのよ
(돈나요루요리 야사시이 유메오 아게따이노요)
그 어떤 밤보다 상냥한 꿈을 꾸게 해 주고 싶은거예요
ああ 今すぐ…
(아아 이마스구…)
아아 바로 지금...