ザクロ型の憂鬱
석류형의 우울
泣いて泣いて泣き止んだら 笑顔のままでいよう
(나이테나이테나키아은다라 에가오노 마마데 이요-)
울다 울다 울다 지치면 미소지은채 있어야지
泣いて泣いて笑顔くれたら 僕の側にずっと
(나이테나이테 에가오쿠레타라 보쿠노 소바니 즛토)
울다 울다 웃어주면 내 곁에 계속
窓邊から差す朝日がいつも違く見えた
(마도베카라사스 아사히가 이츠모 치가쿠 미에타)
창가로부터 비친 아침해가 언제나 다르게 보였어
氣が重いのは 先が見えたからだろう
(키가 오모이노와 사키가 미에타카라다로오)
마음이 무거운건 예상하고 있었기 때문일까
花甁に搖れる見舞いの花が枯れる頃は
(카빈니 유레루 미마이노 하나가 카레루 코로와)
꽃병에 흔들리는 문병의 꽃이 시들 무렵은
君を殘し全てを捨てて何處か遠くへ
(키미오 누카시 스베테오 스테테 도코카 토오쿠에)
너를 남기고 모든 것을 버리고 어딘가 멀리
君はいつも勵ますようにふざけてみて
(키미와 이츠모 하케마스요오니 후자케 테미테)
넌 언제나 힘내라는 듯이 떠들어 보고
明るく接し自分のことよりも僕を、、、
(아카루 쿠세라시 지부은노 코토요리모 보쿠오)
밝게 대하며 자신보다 나를...
辛いでしょ?こんな姿を見てるのは
(츠라이데쇼? 콘나 스가타오 미테루노와)
괴롭지? 이런 모습을 보고 있는건
疲れたと素直に云えばいいのに
(츠카레타토 스나오니 이에바이이노니)
지쳤다고 솔직하게 말하면 좋을텐데
君は嫌な顔一つせずただ優しくて
(키미와 이야나카오 히토츠세즈 타다 야사시쿠테)
넌 싫은 얼굴 한번 하지 않고 그저 상냥하게
僕を抱きしめて泣いてくれた
(보쿠오 다키시메테 나이테쿠레타)
나를 꼭 껴안고 울어 줬었지
生きたいよ、死にたくない.思う度淚は零れ
(이키타이요, 시니타쿠나이. 오모우 타비 나미다와 코보레)
살고 싶어, 죽고 싶지 않아. 생각할 때 눈물은 흐르고
生きたいよ、君の爲に何一つしてあげられない
(이키타이요, 키미노타메니나니히토츠시테아게라레나이)
살고 싶어, 널 위해 무엇 하나 해줄 수 없어
しばらく寢てしまったようだ
(시바라쿠 네테시맛타요오다)
잠깐 잠들었었나봐
隣には君の香りだけが殘ってて
(토나리니와 키미노 카오리다케가 노콧테테)
근처엔 너의 향기만 남아 있고
なんだか胸騷ぎがしてたんだ 不安がこみ上げる
(난다카 무네사와리기가시테탄다 후안가코미아게루)
어쩐지 가슴이 두근거렸어 불안이 복받친다
そして日は經ち歸り待つ僕に屆いた
(소시테 히와타치카에리마츠 보쿠니 토도이타)
그리고 시간은 지나고 돌아가길 기다리는 나에게 전해진
一枚のメモは君からで 記されてた事實に言葉無くし
(이치마이노 메모와 키미카라데 키사레테타 신지츠니 코노바나쿠시)
한장의 메모는 너로부터 쓰여진 사실에 말문이 막히고
壞れたように泣き叫んだ
(쿠다레타요오니 나키사켄다)
부서질듯이 울부짖었다
[MEMO]
ごめんなさい
(고멘나사이)
미안해
勝手な事して
(캇테나코토시테)
제멋대로라서
ただ貴方を助けてあげたかったの
(타다 아나타오 타스케테아게타캇타노)
그저 널 구해주고 싶었어
貴方の爲に死ねるのなら
(아나타노 타메니 시네루노나라)
널 위해 죽을 수 있다면
それがあたしの幸福なの、、、
(소레가 아타시노 코후쿠나노)
그게 내 행복이야...
僕の中で君はいつも見守って吳れてるんだね
(보쿠노나카데 키미와 이츠모 미마못테 쿠레테룬다네)
내 안에서 너는 언제나 지켜봐 주고 있지
目を閉じて君を想えば笑顔だって忘れないよね
(메오토지테 키미오 오모에바 에가오닷테 와스레나이요네)
눈을 감고 너를 생각하면 그 미소조차 잊지 않아
これからもずっと同じ景色を見續けて生きて行こう
(코레카라모 즛토 오나지 케시키오 미츠즈케테이키테유코)
앞으로도 계속 같은 풍경을 보며 살아 가자
窓邊から差す朝日と潮風に吹かれ眠ろう
(마도베카라 사스 아사히토 카제니 후카레 네무로오)
창가로부터 비치는 아침해와 바닷바람을 맞으며 잠들자
もしも二人が目覺めなくても
(모시모 후타리가 메자메나쿠테모)
만약 두 사람이 눈을 뜨지 않아도
───────────────────────────────────────
아, 이게 있긴 있던데; 독음이 없어서;;;
듣고 사전찾아가면서 독음 달았어요乃
그런데, 맨 마지막줄은 안들리던,,,,;;; [땀]
석류형의 우울
泣いて泣いて泣き止んだら 笑顔のままでいよう
(나이테나이테나키아은다라 에가오노 마마데 이요-)
울다 울다 울다 지치면 미소지은채 있어야지
泣いて泣いて笑顔くれたら 僕の側にずっと
(나이테나이테 에가오쿠레타라 보쿠노 소바니 즛토)
울다 울다 웃어주면 내 곁에 계속
窓邊から差す朝日がいつも違く見えた
(마도베카라사스 아사히가 이츠모 치가쿠 미에타)
창가로부터 비친 아침해가 언제나 다르게 보였어
氣が重いのは 先が見えたからだろう
(키가 오모이노와 사키가 미에타카라다로오)
마음이 무거운건 예상하고 있었기 때문일까
花甁に搖れる見舞いの花が枯れる頃は
(카빈니 유레루 미마이노 하나가 카레루 코로와)
꽃병에 흔들리는 문병의 꽃이 시들 무렵은
君を殘し全てを捨てて何處か遠くへ
(키미오 누카시 스베테오 스테테 도코카 토오쿠에)
너를 남기고 모든 것을 버리고 어딘가 멀리
君はいつも勵ますようにふざけてみて
(키미와 이츠모 하케마스요오니 후자케 테미테)
넌 언제나 힘내라는 듯이 떠들어 보고
明るく接し自分のことよりも僕を、、、
(아카루 쿠세라시 지부은노 코토요리모 보쿠오)
밝게 대하며 자신보다 나를...
辛いでしょ?こんな姿を見てるのは
(츠라이데쇼? 콘나 스가타오 미테루노와)
괴롭지? 이런 모습을 보고 있는건
疲れたと素直に云えばいいのに
(츠카레타토 스나오니 이에바이이노니)
지쳤다고 솔직하게 말하면 좋을텐데
君は嫌な顔一つせずただ優しくて
(키미와 이야나카오 히토츠세즈 타다 야사시쿠테)
넌 싫은 얼굴 한번 하지 않고 그저 상냥하게
僕を抱きしめて泣いてくれた
(보쿠오 다키시메테 나이테쿠레타)
나를 꼭 껴안고 울어 줬었지
生きたいよ、死にたくない.思う度淚は零れ
(이키타이요, 시니타쿠나이. 오모우 타비 나미다와 코보레)
살고 싶어, 죽고 싶지 않아. 생각할 때 눈물은 흐르고
生きたいよ、君の爲に何一つしてあげられない
(이키타이요, 키미노타메니나니히토츠시테아게라레나이)
살고 싶어, 널 위해 무엇 하나 해줄 수 없어
しばらく寢てしまったようだ
(시바라쿠 네테시맛타요오다)
잠깐 잠들었었나봐
隣には君の香りだけが殘ってて
(토나리니와 키미노 카오리다케가 노콧테테)
근처엔 너의 향기만 남아 있고
なんだか胸騷ぎがしてたんだ 不安がこみ上げる
(난다카 무네사와리기가시테탄다 후안가코미아게루)
어쩐지 가슴이 두근거렸어 불안이 복받친다
そして日は經ち歸り待つ僕に屆いた
(소시테 히와타치카에리마츠 보쿠니 토도이타)
그리고 시간은 지나고 돌아가길 기다리는 나에게 전해진
一枚のメモは君からで 記されてた事實に言葉無くし
(이치마이노 메모와 키미카라데 키사레테타 신지츠니 코노바나쿠시)
한장의 메모는 너로부터 쓰여진 사실에 말문이 막히고
壞れたように泣き叫んだ
(쿠다레타요오니 나키사켄다)
부서질듯이 울부짖었다
[MEMO]
ごめんなさい
(고멘나사이)
미안해
勝手な事して
(캇테나코토시테)
제멋대로라서
ただ貴方を助けてあげたかったの
(타다 아나타오 타스케테아게타캇타노)
그저 널 구해주고 싶었어
貴方の爲に死ねるのなら
(아나타노 타메니 시네루노나라)
널 위해 죽을 수 있다면
それがあたしの幸福なの、、、
(소레가 아타시노 코후쿠나노)
그게 내 행복이야...
僕の中で君はいつも見守って吳れてるんだね
(보쿠노나카데 키미와 이츠모 미마못테 쿠레테룬다네)
내 안에서 너는 언제나 지켜봐 주고 있지
目を閉じて君を想えば笑顔だって忘れないよね
(메오토지테 키미오 오모에바 에가오닷테 와스레나이요네)
눈을 감고 너를 생각하면 그 미소조차 잊지 않아
これからもずっと同じ景色を見續けて生きて行こう
(코레카라모 즛토 오나지 케시키오 미츠즈케테이키테유코)
앞으로도 계속 같은 풍경을 보며 살아 가자
窓邊から差す朝日と潮風に吹かれ眠ろう
(마도베카라 사스 아사히토 카제니 후카레 네무로오)
창가로부터 비치는 아침해와 바닷바람을 맞으며 잠들자
もしも二人が目覺めなくても
(모시모 후타리가 메자메나쿠테모)
만약 두 사람이 눈을 뜨지 않아도
───────────────────────────────────────
아, 이게 있긴 있던데; 독음이 없어서;;;
듣고 사전찾아가면서 독음 달았어요乃
그런데, 맨 마지막줄은 안들리던,,,,;;; [땀]