출처: http://www.jieumai.com/
endless loop
作詞/ KAZUSHI
作曲/ RIKA
どこまでも行けるような 廣さだけを持て余して
도코마데모이케루요-나 히로사다케오모테아마시떼
어디까지나 갈 수 있을 것 같은 넓이만을 힘에 겨워하며
胸の奧、騷ぎ出した想いだけ 獨り步き
무네노오쿠, 사와기다시따오모이다케 히또리아루키
가슴 깊은 곳에서 두근거리는 마음만 홀로 걸으며
熱い「リアル」に渴いたノドから手を出す
아츠이 리아루 니카와이따노도카라테오다스
뜨거운 "현실"에 마른 목에서 손을 내밀어
欲しい「言葉」はもう意味のない 感觸
호시이 코토바 와모-이미노나이 칸쇼쿠
가지고 싶은 말은 이제 의미없는 감촉
輝く 太陽に燒かれ
카가야쿠 타이요-니야카레
빛나는 태양에 태워져
月に癒されて
츠키니이야사레떼
달에게 치유받으며
アナタの微笑みあふれて
아나따노호호에미아후레떼
너의 미소가 넘쳐
瞬く 星屑になった。
마타타쿠 호시쿠즈니낫따
반짝이는 별이 되었어
同じようなキミの「笑顔」永遠に違う「笑顔」
오나지요-나키미노 에가오 에이엔니치가우 에가오
같은 듯한 너의 "웃는 얼굴" 영원히 다른 "웃는 얼굴"
あつい「カラダ」を「カラダ」で確かめる「ココロ」
아츠이 카라다 오 카라다 데타시카메루 코코로
뜨거운 "몸"을 "몸"으로 확인하는 "마음"
搖れる「アナタ」に答えのない 感觸
유레루 아나따 니코타에노나이 칸쇼쿠
흔들리는 "너"에게 대답없는 감촉
輝く 太陽に燒かれ
카가야쿠 타이요-니야카레
빛나는 태양에 태워져
月に癒されて
츠키니이야사레떼
달에게 치유받으며
優しい泣き顔あふれて
야사시이나키가오아후레떼
다정한 우는 얼굴이 넘쳐
瞬く 星屑になった。
마타타쿠 호시쿠즈니낫따
반짝이는 별이 되었어
儚く すれ違う 想い
하카나쿠 스레치가우 오모이
덧없이 스쳐지나가는 생각
混ざらないままで
마자라나이마마데
섞이지 않은 채로
無數のココロに擴がる
무스-노코코로니히로가루
무수한 마음에 펼쳐지는
瞬く 星屑になった。
마타타쿠 호시쿠즈니낫따
반짝이는 별이 되었어
キミはなぜいるの? ボクはなぜいるの? 無數の星屑のように。
키미와나제이루노? 보쿠와나제이루노? 무스-노호시쿠즈노요-니.
너는 왜 있지? 나는 왜 있는거지? 무수한 별들처럼
endless loop
作詞/ KAZUSHI
作曲/ RIKA
どこまでも行けるような 廣さだけを持て余して
도코마데모이케루요-나 히로사다케오모테아마시떼
어디까지나 갈 수 있을 것 같은 넓이만을 힘에 겨워하며
胸の奧、騷ぎ出した想いだけ 獨り步き
무네노오쿠, 사와기다시따오모이다케 히또리아루키
가슴 깊은 곳에서 두근거리는 마음만 홀로 걸으며
熱い「リアル」に渴いたノドから手を出す
아츠이 리아루 니카와이따노도카라테오다스
뜨거운 "현실"에 마른 목에서 손을 내밀어
欲しい「言葉」はもう意味のない 感觸
호시이 코토바 와모-이미노나이 칸쇼쿠
가지고 싶은 말은 이제 의미없는 감촉
輝く 太陽に燒かれ
카가야쿠 타이요-니야카레
빛나는 태양에 태워져
月に癒されて
츠키니이야사레떼
달에게 치유받으며
アナタの微笑みあふれて
아나따노호호에미아후레떼
너의 미소가 넘쳐
瞬く 星屑になった。
마타타쿠 호시쿠즈니낫따
반짝이는 별이 되었어
同じようなキミの「笑顔」永遠に違う「笑顔」
오나지요-나키미노 에가오 에이엔니치가우 에가오
같은 듯한 너의 "웃는 얼굴" 영원히 다른 "웃는 얼굴"
あつい「カラダ」を「カラダ」で確かめる「ココロ」
아츠이 카라다 오 카라다 데타시카메루 코코로
뜨거운 "몸"을 "몸"으로 확인하는 "마음"
搖れる「アナタ」に答えのない 感觸
유레루 아나따 니코타에노나이 칸쇼쿠
흔들리는 "너"에게 대답없는 감촉
輝く 太陽に燒かれ
카가야쿠 타이요-니야카레
빛나는 태양에 태워져
月に癒されて
츠키니이야사레떼
달에게 치유받으며
優しい泣き顔あふれて
야사시이나키가오아후레떼
다정한 우는 얼굴이 넘쳐
瞬く 星屑になった。
마타타쿠 호시쿠즈니낫따
반짝이는 별이 되었어
儚く すれ違う 想い
하카나쿠 스레치가우 오모이
덧없이 스쳐지나가는 생각
混ざらないままで
마자라나이마마데
섞이지 않은 채로
無數のココロに擴がる
무스-노코코로니히로가루
무수한 마음에 펼쳐지는
瞬く 星屑になった。
마타타쿠 호시쿠즈니낫따
반짝이는 별이 되었어
キミはなぜいるの? ボクはなぜいるの? 無數の星屑のように。
키미와나제이루노? 보쿠와나제이루노? 무스-노호시쿠즈노요-니.
너는 왜 있지? 나는 왜 있는거지? 무수한 별들처럼