출처: http://www.jieumai.com/
Coo quack cluck-ク·ク·ル-
Ugly duckling.
ある日ね、「片っぽの羽」ない鳥がいてね、
아루히네, 카탑포노하네나이코리가이떼네,
어느 날 말이야, "한쪽 날개"가 없는 새가 있었는데,
でね、でね、「ワッ!」っつっても逃げないの。
데네, 데네, 왓!츳떼모니게나이노
그런데, 그런데, "왓!" 하고 쫓아도 도망가질 않는 거야.
んでね、「羽たく」かわりに鳴いたんだよ。
은데네, 하바타쿠카와리니나이딴다요
그랬는데, "날아오르는" 대신에 우는 거 있지.
それもね、「みにくい」しゃがれた聲で。
소레모네, 미니쿠이샤가레따코에데
그것도 말이야, 듣기 싫은 갈라진 소리로 말이야.
Coo quack cluck...「大空なんかには未練などないさ」ってね。
쿠.쿠.루.... 오오조라난카니와미렌나도나이삿떼네
Coo quack cluck... "창공 따위에는 미련 같은 건 없어" 라는거야
跳べない片羽のアヒルの仔、「大空」見据えて何想ふ。
토베나이카타하노아히루노코, 오오조라미스에떼나니오모우
날지 못하는 한쪽 날개인 아기집오리, "창공"을 바라보며 무언가를 생각해.
みにくい僕はアヒルの仔、「翼」失くして何唄う。何詠う。
미니쿠이보쿠와아히루노코, 츠바사나쿠시떼나니우따우, 나니우따우
추한 나는 아기집오리, "날개"를 잃고 무언가를 노래해. 무언가를 노래해.
NO pains, No gains.
Coo quack cluck...涼しい顔して、もがきあがいてやる。
쿠.쿠.루...스즈시이카오시떼, 모가키아가이떼야루
Coo quack cluck... 시치미를 때고, 초조해하며 발버둥쳐주지.
「白鳥の精神」さってね。
시라토리노세이신삿떼네
백조의 정신이라는 거야.
「溶けないおまじないならもう僕には必要ないよ?
토케나이오마지나이나라모-보쿠니와히츠요-나이요?
"풀 수 없는 주술이라면 이제 나에게는 필요없는거야?
だから醒めないこの夢のつづき、ほら みておいでよ…
다카라사메나이코노유메노츠즈키, 호라 미떼오이데요...
그러니까 깨지 않는 이 꿈을 계속, 자 봐봐...
ふりかえらないでいいからね。」
후리카에라나이데이이카라네
뒤돌아보지 않아도 되니까."
No cross, No crown.
and, Nobody knows, Nobody judges, Nobody goes.
Nothing 「if」 .
Coo quack cluck-ク·ク·ル-
Ugly duckling.
ある日ね、「片っぽの羽」ない鳥がいてね、
아루히네, 카탑포노하네나이코리가이떼네,
어느 날 말이야, "한쪽 날개"가 없는 새가 있었는데,
でね、でね、「ワッ!」っつっても逃げないの。
데네, 데네, 왓!츳떼모니게나이노
그런데, 그런데, "왓!" 하고 쫓아도 도망가질 않는 거야.
んでね、「羽たく」かわりに鳴いたんだよ。
은데네, 하바타쿠카와리니나이딴다요
그랬는데, "날아오르는" 대신에 우는 거 있지.
それもね、「みにくい」しゃがれた聲で。
소레모네, 미니쿠이샤가레따코에데
그것도 말이야, 듣기 싫은 갈라진 소리로 말이야.
Coo quack cluck...「大空なんかには未練などないさ」ってね。
쿠.쿠.루.... 오오조라난카니와미렌나도나이삿떼네
Coo quack cluck... "창공 따위에는 미련 같은 건 없어" 라는거야
跳べない片羽のアヒルの仔、「大空」見据えて何想ふ。
토베나이카타하노아히루노코, 오오조라미스에떼나니오모우
날지 못하는 한쪽 날개인 아기집오리, "창공"을 바라보며 무언가를 생각해.
みにくい僕はアヒルの仔、「翼」失くして何唄う。何詠う。
미니쿠이보쿠와아히루노코, 츠바사나쿠시떼나니우따우, 나니우따우
추한 나는 아기집오리, "날개"를 잃고 무언가를 노래해. 무언가를 노래해.
NO pains, No gains.
Coo quack cluck...涼しい顔して、もがきあがいてやる。
쿠.쿠.루...스즈시이카오시떼, 모가키아가이떼야루
Coo quack cluck... 시치미를 때고, 초조해하며 발버둥쳐주지.
「白鳥の精神」さってね。
시라토리노세이신삿떼네
백조의 정신이라는 거야.
「溶けないおまじないならもう僕には必要ないよ?
토케나이오마지나이나라모-보쿠니와히츠요-나이요?
"풀 수 없는 주술이라면 이제 나에게는 필요없는거야?
だから醒めないこの夢のつづき、ほら みておいでよ…
다카라사메나이코노유메노츠즈키, 호라 미떼오이데요...
그러니까 깨지 않는 이 꿈을 계속, 자 봐봐...
ふりかえらないでいいからね。」
후리카에라나이데이이카라네
뒤돌아보지 않아도 되니까."
No cross, No crown.
and, Nobody knows, Nobody judges, Nobody goes.
Nothing 「if」 .