출처: http://www.jieumai.com
APRES MIDI~あるパリの午後で~
APRES MIDI~아루파리노고고데~
APRES MIDI~어느 파리의 오후에~
lyrics/ Gackt.C
music/ Kozi
表通りはいつものように優しい風を運んでくる
오모테도오리와이츠모노요-니야사시이카제오하콘데쿠루
큰길은 언제나처럼 부드러운 바람을 실어온다
道行く人達を眺めているだけで優しい風を運んでくる
미치유쿠히또타치오나가메떼이루다케데야사시이카제오하콘데쿠루
길을 오가는 사람들을 보고 있는 것만으로 부드러운 바람을 실어온다
街の廣場で語る戀人達の中で見つけた君が微笑んでた
마치노히로바데카타루코이비또타치노나카데미츠케따키미가호호엔데따
거리의 광장에서 이야기하는 연인들 속에서 발견한 네가 미소짓고 있었어
an apres midi a paris
「空の下で二人で並んで步けたらいいね」とそう呟いてた
소라노시타데후따리데나란데아루케타라이이네 또소-츠부야이떼따
"하늘 아래에 둘이서 나란히 걸 수 있다면 좋을 텐데" 그렇게 중얼거렸지
遠くで君が誰かに微笑んでる
토오쿠데키미가다레카니호호엔데루
멀리서 네가 누군가에게 미소를 짓고 있어
日が暮れると廣場の至る所に灯がともりまるで花が咲いたよう
히가쿠레루또히로바노이타루토코로니아카리가토모리마루데하나가사이따요-
해가 지면 광장 여기저기에 가로등이 켜져 마치 꽃이 핀 것 같아
星の廣場のマロニエの並木もガラス越しのドレスもきっと似合うんだろうな
호시노히로바노마로니에노나미키모가라스고시노도레스모킷또니아운다로-나
별이 뜬 광장의 마로니에도 유리너머의 드레스도 꼭 어울릴거야
an apres midi a paris
空の下で風に乘り近づく運命を感じたら
소라노시따데카제니노리치카즈쿠키미오칸지따라
하늘 아래에 바람을 타고 다가오는 운명(너)을 느꼈다면
この場所で明日もまたきっと君に出會える予感がする
코노바쇼데아시따모마따킷또키미니데아에우요칸가스루
이 곳에서 내일도 다시 너와 꼭 만날 거라는 예감이 들어
an apres midi a …
「二人で腕を組んで步けたらいいね」
후따리데우데오쿤데아루케따라이이네
"둘이서 팔짱을 끼고 걸을 수 있다면 좋을 텐데"
街の廣場で語る戀人達の中で見つけた君が微笑んでた
마치노히로바데카타루코이비또타치노나카데미츠케따키미가호호엔데따
거리의 광장에서 이야기하는 연인들 속에서 발견한 네가 미소짓고 있었어
an apres midi a paris
「空の下で二人で並んで步けたらいいね」とそう呟いてた
소라노시따데후따리데나란데아루케따라이이네 또 소-츠부야이떼따
"하늘 아래에 둘이서 나란히 걸 수 있다면 좋을 텐데" 그렇게 중얼거렸지
遠くで君が誰かに微笑んでる
토오쿠데키미가다레카니호호엔데루
멀리서 네가 누군가에게 미소를 짓고 있어
an apres midi a paris
空の下で風に乘り近づく運命を感じたら
소라노시따데카제니코리치카즈쿠키미오칸지따라
하늘 아래에 바람을 타고 다가오는 운명(너)을 느꼈다면
この場所で明日もまたきっと君に出會える予感がする
코노바쇼데아시따모마따킷도키미니데아에루요칸가스루
이 곳에서 내일도 다시 너와 꼭 만날 거라는 예감이 들어
an apres midi a paris
an apres midi a paris
an apres midi a paris
an apres midi a …
APRES MIDI~あるパリの午後で~
APRES MIDI~아루파리노고고데~
APRES MIDI~어느 파리의 오후에~
lyrics/ Gackt.C
music/ Kozi
表通りはいつものように優しい風を運んでくる
오모테도오리와이츠모노요-니야사시이카제오하콘데쿠루
큰길은 언제나처럼 부드러운 바람을 실어온다
道行く人達を眺めているだけで優しい風を運んでくる
미치유쿠히또타치오나가메떼이루다케데야사시이카제오하콘데쿠루
길을 오가는 사람들을 보고 있는 것만으로 부드러운 바람을 실어온다
街の廣場で語る戀人達の中で見つけた君が微笑んでた
마치노히로바데카타루코이비또타치노나카데미츠케따키미가호호엔데따
거리의 광장에서 이야기하는 연인들 속에서 발견한 네가 미소짓고 있었어
an apres midi a paris
「空の下で二人で並んで步けたらいいね」とそう呟いてた
소라노시타데후따리데나란데아루케타라이이네 또소-츠부야이떼따
"하늘 아래에 둘이서 나란히 걸 수 있다면 좋을 텐데" 그렇게 중얼거렸지
遠くで君が誰かに微笑んでる
토오쿠데키미가다레카니호호엔데루
멀리서 네가 누군가에게 미소를 짓고 있어
日が暮れると廣場の至る所に灯がともりまるで花が咲いたよう
히가쿠레루또히로바노이타루토코로니아카리가토모리마루데하나가사이따요-
해가 지면 광장 여기저기에 가로등이 켜져 마치 꽃이 핀 것 같아
星の廣場のマロニエの並木もガラス越しのドレスもきっと似合うんだろうな
호시노히로바노마로니에노나미키모가라스고시노도레스모킷또니아운다로-나
별이 뜬 광장의 마로니에도 유리너머의 드레스도 꼭 어울릴거야
an apres midi a paris
空の下で風に乘り近づく運命を感じたら
소라노시따데카제니노리치카즈쿠키미오칸지따라
하늘 아래에 바람을 타고 다가오는 운명(너)을 느꼈다면
この場所で明日もまたきっと君に出會える予感がする
코노바쇼데아시따모마따킷또키미니데아에우요칸가스루
이 곳에서 내일도 다시 너와 꼭 만날 거라는 예감이 들어
an apres midi a …
「二人で腕を組んで步けたらいいね」
후따리데우데오쿤데아루케따라이이네
"둘이서 팔짱을 끼고 걸을 수 있다면 좋을 텐데"
街の廣場で語る戀人達の中で見つけた君が微笑んでた
마치노히로바데카타루코이비또타치노나카데미츠케따키미가호호엔데따
거리의 광장에서 이야기하는 연인들 속에서 발견한 네가 미소짓고 있었어
an apres midi a paris
「空の下で二人で並んで步けたらいいね」とそう呟いてた
소라노시따데후따리데나란데아루케따라이이네 또 소-츠부야이떼따
"하늘 아래에 둘이서 나란히 걸 수 있다면 좋을 텐데" 그렇게 중얼거렸지
遠くで君が誰かに微笑んでる
토오쿠데키미가다레카니호호엔데루
멀리서 네가 누군가에게 미소를 짓고 있어
an apres midi a paris
空の下で風に乘り近づく運命を感じたら
소라노시따데카제니코리치카즈쿠키미오칸지따라
하늘 아래에 바람을 타고 다가오는 운명(너)을 느꼈다면
この場所で明日もまたきっと君に出會える予感がする
코노바쇼데아시따모마따킷도키미니데아에루요칸가스루
이 곳에서 내일도 다시 너와 꼭 만날 거라는 예감이 들어
an apres midi a paris
an apres midi a paris
an apres midi a paris
an apres midi a …