((출처 : 지음아이(http://www.jieumai.com) by 바카네))
あなたが望むなら
[아나타가노조무나라]
당신이 원한다면
私 何をされてもいいわ
[와타시 나니오사레테모이이와]
나 무슨 일을 당해도 좋아
いけない娘だと
[이케나이무스메다토]
나쁜 여자라고
噂されてもいい
[우와사사레테모이이]
비난받아도 좋아
恋したときに 躯の隅で
[코이시타토키니 스미데]
사랑한 때에 몸 귀퉁이에서
別の私が 眼を覚ますの
[베츠노와타시가 메오사마스노]
또 다른 내가 눈을 떠
大きな胸に 抱きとめられて
[오오키나무네니 다키토메라레테]
커다란 가슴에 끌어 안겨서
きれいな泪 こぼすのよ
[키레이나나미다 코보스노요]
아름다운 눈물을 흘려요
側に居れば 側に居れば
[소바니이레바 소바니이레바]
곁에 있다면 곁에 있기만 한다면
誰も恐くない
[다레모코와쿠나이]
아무도 무섭지 않아
あなたが望むなら
[아나타가노조무나라]
당신이 원한다면
私何をされてもいいわ
[와타시나니오사레테모이이와]
나 무슨 일을 당해도 좋아
いけない娘だと
[이케나이무스메다토]
나쁜 여자라고
噂されてもいい
[우와사사레테모이이]
비난받아도 좋아
恋したときに 心の中で
[코이시타토키니 코코로노나카데]
사랑한 때에 마음 속에서
別の私に 生まれ変わる
[베츠노와타시니 우마레카와루]
또 다른 나로 다시 태어나
恥しそうに 薄眼をあけて
[바시소-니 우스메오아케테]
부끄러운 듯 희미한 눈을 뜨고
初めて秘密 打ち明ける
[하지메테히미츠 우치아케루]
처음으로 비밀을 털어놔
側に居れば 側に居れば
[소바니이레바 소바니이레바]
곁에 있다면 곁에 있기만 한다면
何も欲しくない
[나니모호시쿠나이]
아무것도 원하지 않아
あなたが望むなら
[아나타가노조무나라]
당신이 원한다면
私何をされてもいいわ
[와타시나니오사레테모이이와]
나 무슨 일을 당해도 좋아
いけない娘だと
[이케나이무스메다토]
나쁜 여자라고
噂されてもいい
[우와사사레테모이이]
비난받아도 좋아