출처: http://www.jieumai.com/
情婦の証言
죠-후노쇼-겐
정부의 증언
作詞 中島みゆき
作曲 中島みゆき
1.
ひと晩じゅう あたしたちは片時も離れず
히또반쥬- 아따시타치와카타토키모하나레즈
밤새도록 우리들은 잠시도 떨어지지 않고
睦み合ってどこへも行くことはありえなかった
무츠미앗떼도코에모이쿠코토와아리에나캇따
사로 다정하게 어디에도 가는 일은 있을 수 없었어
ひと晩じゅう あたしたちは片時も離れず
이또반쥬- 아따시타치와카타토키모하나레즈
밤새도록 우리들은 잠시도 떨어지지 않고
睦み合ってどこへも行くことはありえなかった
무츠미앗떼도코에모이쿠코토와아리에나캇따
사로 다정하게 어디에도 가는 일은 있을 수 없었어
疑いの眼差が2人に向けられる
우카가이노나마자시가후따리니무케라레루
의심의 눈빛이 두사람에게 향해있어
調べてもかまわない 愛だけが見えるはず
시라베떼모카마와나이 아이다케가미에루하즈
조사해도 상관없어 사랑만이 보이겠지
けれど情婦の証言は法廷では 無いのに等しい
케레도죠-후노쇼-겐와호-테이데와나이노니히또시이
하지만 정부의 증언은 법정에서는 없는 것과 다름없어
2.
目撃者は「あの人よ」と指差し 現れ出る
모쿠게키샤와「아노히또요」또유비사시 아라와레데루
목격자는 「저 사람이야」라고 손가락질하며 나타나지
何人もの証言はあまりに同じ言葉
난닌모노쇼-겐와아마리니오나지코토바
몇사람이나 되는 증언은 너무나도 같은 말
目撃者は「あの人よ」と指差し 現れ出る
모쿠게키샤와「아노히또요」또유비사시 아라와레데루
목격자는 「저 사람이야」라고 손가락질하며 나타나지
何人もの証言はあまりに同じ言葉
난닌모노쇼-겐와아마리니오나지코토바
몇사람이나 되는 증언은 너무나도 같은 말
どこかで仕組まれてる 身代りうまれてる
도코카데시구마레떼루 미가와리우마레떼루
어디선가 계획된 대역이 생겨났지
誰よりも側にいる 何もかも知っている
다레요리모소바니이루 나니모카모싯떼이루
누구보다도 곁에 있었어 모두 알고 있어
けれど情婦の証言は法廷では 無いのに等しい
케레도죠-후노쇼-겐와호-테이데와나이노니히또시이
하지만 정부의 증언은 법정에서는 없는 것과 다름없어
ひと晩じゅう あたしたちは片時も離れず
이또반쥬- 아따시타치와카타토키모하나레즈
밤새도록 우리들은 잠시도 떨어지지 않고
睦み合ってどこへも行くことはありえなかった
무츠미앗떼도코에모이쿠코토와아리에나캇따
사로 다정하게 어디에도 가는 일은 있을 수 없었어
ひと晩じゅう あたしたちは片時も離れず
이또반쥬- 아따시타치와카타토키모하나레즈
밤새도록 우리들은 잠시도 떨어지지 않고
情婦の証言
죠-후노쇼-겐
정부의 증언
作詞 中島みゆき
作曲 中島みゆき
1.
ひと晩じゅう あたしたちは片時も離れず
히또반쥬- 아따시타치와카타토키모하나레즈
밤새도록 우리들은 잠시도 떨어지지 않고
睦み合ってどこへも行くことはありえなかった
무츠미앗떼도코에모이쿠코토와아리에나캇따
사로 다정하게 어디에도 가는 일은 있을 수 없었어
ひと晩じゅう あたしたちは片時も離れず
이또반쥬- 아따시타치와카타토키모하나레즈
밤새도록 우리들은 잠시도 떨어지지 않고
睦み合ってどこへも行くことはありえなかった
무츠미앗떼도코에모이쿠코토와아리에나캇따
사로 다정하게 어디에도 가는 일은 있을 수 없었어
疑いの眼差が2人に向けられる
우카가이노나마자시가후따리니무케라레루
의심의 눈빛이 두사람에게 향해있어
調べてもかまわない 愛だけが見えるはず
시라베떼모카마와나이 아이다케가미에루하즈
조사해도 상관없어 사랑만이 보이겠지
けれど情婦の証言は法廷では 無いのに等しい
케레도죠-후노쇼-겐와호-테이데와나이노니히또시이
하지만 정부의 증언은 법정에서는 없는 것과 다름없어
2.
目撃者は「あの人よ」と指差し 現れ出る
모쿠게키샤와「아노히또요」또유비사시 아라와레데루
목격자는 「저 사람이야」라고 손가락질하며 나타나지
何人もの証言はあまりに同じ言葉
난닌모노쇼-겐와아마리니오나지코토바
몇사람이나 되는 증언은 너무나도 같은 말
目撃者は「あの人よ」と指差し 現れ出る
모쿠게키샤와「아노히또요」또유비사시 아라와레데루
목격자는 「저 사람이야」라고 손가락질하며 나타나지
何人もの証言はあまりに同じ言葉
난닌모노쇼-겐와아마리니오나지코토바
몇사람이나 되는 증언은 너무나도 같은 말
どこかで仕組まれてる 身代りうまれてる
도코카데시구마레떼루 미가와리우마레떼루
어디선가 계획된 대역이 생겨났지
誰よりも側にいる 何もかも知っている
다레요리모소바니이루 나니모카모싯떼이루
누구보다도 곁에 있었어 모두 알고 있어
けれど情婦の証言は法廷では 無いのに等しい
케레도죠-후노쇼-겐와호-테이데와나이노니히또시이
하지만 정부의 증언은 법정에서는 없는 것과 다름없어
ひと晩じゅう あたしたちは片時も離れず
이또반쥬- 아따시타치와카타토키모하나레즈
밤새도록 우리들은 잠시도 떨어지지 않고
睦み合ってどこへも行くことはありえなかった
무츠미앗떼도코에모이쿠코토와아리에나캇따
사로 다정하게 어디에도 가는 일은 있을 수 없었어
ひと晩じゅう あたしたちは片時も離れず
이또반쥬- 아따시타치와카타토키모하나레즈
밤새도록 우리들은 잠시도 떨어지지 않고