流れてく人人の中 彼の聲は擦り切れたままで
나가레테쿠히토비토노나카 카레노코에와스리키레타마마데
흘러나오는사람들가운데 그의목소리는닳아없어진채로
波に逆らう小船が搖れた そして次のペ-ジは破れてる
나미니사카라코부네가유레타 소시테츠기노페에지와야부레테루
파도에거슬러작은배가흔들렸다 그리고다음페이지는찢어져있다
一つの燈かりも見えない嵐に 眞っ赤に光ったオ-ルを見つけた
히토츠노아오요리모미에나이아라시니 마앗카니히카앗타오오루오미츠케타
하나의불빛도보이지않는폭풍우에서 새빨갛게빛나던오루를찾아냈다
そして靑より靑い月の下で 白い心の女を舟に乘せた
소시테아오요리아오이츠키노시타데 시로이코코로노오은나오후네니노세타
그리고푸르고푸른달아래에서 하얀마음의여자를배에태웠다
彼女に姉妹はいない ”いたかもしれない” そう つぶやいた
카노죠니시마이와이나이 "이타카모시레나이" 소오 츠부야이타
그녀에겐자매가없다 "있었을지도몰라" 그렇게중얼거렸다
彼女には 友達もいない ”眞っ白な私が” そこにはなくで
카노죠니와토모다치모이나이 "마앗시로나와타시가" 소코니하나쿠테
그녀에겐친구도없다 "새하얀나니까" 거기에는없었거든
冷たい夜は毛布をかぶって 朝が來るまで聲を殺してた
츠메타이요루와모오후오카부웃테 아사가쿠루마데코에오코로시테타
차가운밤은담요를덮어쓰고 아침이올때까지목소리를죽이고있었다
街を圍むあの壁の上で 翼の折れた風を見つけた
마치오카코무아노카베노우에데 츠바사노오레타카제오미츠케타
거리를둘러싼저벽위에서 날개를꺾었던바람을찾아냈다
道を行けば荷物が增えて 曇った窓には何も見えなくて
미치오유케바니모츠가후에테 쿠모옷타마도니와나니모미에나쿠테
길을가면짐이늘어나고 흐려진창에는아무것도보이지않아서
持てるものと落としてしまうもの どれほどの重さが違うだろう
모테루모노토오토시테시마우모노 도레호도노오모사가치가우다로오
가질수있는것도잃어버리는것 어느정도의무게가달라지겠지
雨が止めば陽が照りつける 風が吹きすけ雪を降らす
아메가야메바히가테리츠케루 카제가후키츠케유키오후라스
비가그치면빛이비친다 바람이불어눈을뿌린다
疲れ果てた夕日が沈み そしてあの靑い月が昇る
츠카레하테타휴우히가시즈미 소시테아노아오이츠키가노보루
힘들게끝나던저녁해가져 그리고저푸르고푸른달이떠
一つの燈りも見えない嵐に 眞っ赤に光ったオ-ルを見つけ
히토츠노아카리모미에나이아라시니 마앗카니히카앗타오오루오미츠케
하나의불빛도보이지않는폭풍우에서 새빨갛게빛나던오루를찾아
Weight of the oar 全てはあの壁の向こうへ
스베테와아노카베노무코오에
모든것은저벽의너머에
Weight of the oar 失くしたオ-ルを搜して...
우시나쿠시타오오루오사가시테
잃어버렸던오루를찾아서...
Weight of the oar 靑い靑い月の下
아오이아오이츠키노시타
푸르고푸른달아래
Weight of the oar あの壁の向こう側へ
아노카베노무코오카와에
저벽너머쯤에
이가사도 출처가 벅스네요>ㅆ<