お母さん 姉妹みたいって 言われるけれど
(오카-상 쿄-다이미타잇테 이와레루케레도)
엄마! 남들이 자매 같다고는 하지만
お母さん 私のGパン勝手に 履くのやめてよ
(오카-상 와타시노 지팡 캇테니 하쿠노 야메테요)
엄마! 내 청바지 마음대로 입는 거 그만둬요…
あなたは 自轉車飛び乘って どこでも行くのね
(아나타와 지텐샤 토비놋테 도코데모 유쿠노네)
너는 자전거를 타고 어디든 가는구나
あなたは 本當に買い物上手で 感心してるわ
(아나타와 혼토-니 카이모노 죠-즈데 칸신시테루와)
너는 정말로 쇼핑을 잘해서 감탄하고 있어…
何度か泣いたね 二人して
(난도카 나이타네 후타리시테)
우리 둘이서 많이 울었었죠
悔しくて 寂しくて 切なくて
(쿠야시쿠테 사비시쿠테 세츠나쿠테)
분하고 외롭고 슬퍼서…
でも あなたがいたから がんばれた
(데모 아나타가 이타카라 감바레타)
하지만 니가 있었기에 힘을 낼 수 있었단다!
そう あなたの成長 見ることで
(소- 아나타노 세-쵸- 미루 코토데)
그래, 니가 성장하는 걸 보는 걸로…
お母さん 今日まで ありがとう
(오카-상 쿄-마데 아리가토-)
엄마! 오늘까지 고마웠어요
明日からも よろしくね
(아시타카라모 요로시쿠네)
내일부터도 잘 부탁해요…
お母さん 何度か失戀を した日のことを
(오카-상 난도카 시츠렝오 시타 히노 코토오)
엄마! 몇 번인가 실연한 날의 이야기를
お母さん 今でも話のネタに 使うのよしてよ
(오카-상 이마데모 하나시노 네타니 츠카우노 요시테요)
엄마! 지금도 얘깃거리로 삼는거 그만둬요…
あなたは 純粹なんだけど 素直じゃなくて
(아나타와 쥰스이난다케도 스나오쟈나쿠테)
너는 순수하지만 솔직하지 못해서
あなたは 結局戀愛音痴ね 誰に似たのよ
(아나타와 켁쿄쿠 렝아이온치네 다레니 니타노요)
너는 결국 연애를 잘 못하는구나, 누구를 닮은거니?
何度も笑った 二人して
(난도모 와랏타 후타리시테)
우리 둘이서 많이 웃었죠
映畵見て ケンカして 食べ過ぎて
(에-가 미테 켕카시테 타베스기테)
영화를 보고, 싸움을 하고, 너무 많이 먹어서…
でも 母さんいたから がんばれた
(데모 카-상 이타카라 감바레타)
하지만 엄마가 있었기에 힘을 낼 수 있었어요
そう いつも最後は 味方だもん
(소- 이츠모 사이고와 미카타다몽)
그래요, 언제나 마지막엔 내 편인걸요…
あなたの 元氣が 大好きよ
(아나타노 겡키가 다이스키요)
니가 건강한게 너무 좋단다
結婚しても 遊びましょう
(켁콘시테모 아소비마쇼-)
결혼 하더라도 같이 놀자꾸나…
何度も笑った 二人して
(난도모 와랏타 후타리시테)
우리 둘이서 많이 웃었죠
映畵見て ケンカして 食べ過ぎて
(에-가 미테 켕카시테 타베스기테)
영화를 보고, 싸움을 하고, 너무 많이 먹어서…
でも 母さんいたから がんばれた
(데모 카-상 이타카라 감바레타)
하지만 엄마가 있었기에 힘을 낼 수 있었어요
そう いつも最後は 味方だもん
(소- 이츠모 사이고와 미카타다몽)
그래요, 언제나 마지막엔 내 편인걸요…
あなたの 元氣が 大好きよ
(아나타노 겡키가 다이스키요)
니가 건강한게 너무 좋단다
結婚しても 遊びましょう
(켁콘시테모 아소비마쇼-)
결혼 하더라도 같이 놀자꾸나…
お母さん 今日まで ありがとう
(오카-상 쿄-마데 아리가토-)
엄마! 오늘까지 고마웠어요
明日からも よろしくね
(아시타카라모 요로시쿠네)
내일부터도 잘 부탁해요…
(오카-상 쿄-다이미타잇테 이와레루케레도)
엄마! 남들이 자매 같다고는 하지만
お母さん 私のGパン勝手に 履くのやめてよ
(오카-상 와타시노 지팡 캇테니 하쿠노 야메테요)
엄마! 내 청바지 마음대로 입는 거 그만둬요…
あなたは 自轉車飛び乘って どこでも行くのね
(아나타와 지텐샤 토비놋테 도코데모 유쿠노네)
너는 자전거를 타고 어디든 가는구나
あなたは 本當に買い物上手で 感心してるわ
(아나타와 혼토-니 카이모노 죠-즈데 칸신시테루와)
너는 정말로 쇼핑을 잘해서 감탄하고 있어…
何度か泣いたね 二人して
(난도카 나이타네 후타리시테)
우리 둘이서 많이 울었었죠
悔しくて 寂しくて 切なくて
(쿠야시쿠테 사비시쿠테 세츠나쿠테)
분하고 외롭고 슬퍼서…
でも あなたがいたから がんばれた
(데모 아나타가 이타카라 감바레타)
하지만 니가 있었기에 힘을 낼 수 있었단다!
そう あなたの成長 見ることで
(소- 아나타노 세-쵸- 미루 코토데)
그래, 니가 성장하는 걸 보는 걸로…
お母さん 今日まで ありがとう
(오카-상 쿄-마데 아리가토-)
엄마! 오늘까지 고마웠어요
明日からも よろしくね
(아시타카라모 요로시쿠네)
내일부터도 잘 부탁해요…
お母さん 何度か失戀を した日のことを
(오카-상 난도카 시츠렝오 시타 히노 코토오)
엄마! 몇 번인가 실연한 날의 이야기를
お母さん 今でも話のネタに 使うのよしてよ
(오카-상 이마데모 하나시노 네타니 츠카우노 요시테요)
엄마! 지금도 얘깃거리로 삼는거 그만둬요…
あなたは 純粹なんだけど 素直じゃなくて
(아나타와 쥰스이난다케도 스나오쟈나쿠테)
너는 순수하지만 솔직하지 못해서
あなたは 結局戀愛音痴ね 誰に似たのよ
(아나타와 켁쿄쿠 렝아이온치네 다레니 니타노요)
너는 결국 연애를 잘 못하는구나, 누구를 닮은거니?
何度も笑った 二人して
(난도모 와랏타 후타리시테)
우리 둘이서 많이 웃었죠
映畵見て ケンカして 食べ過ぎて
(에-가 미테 켕카시테 타베스기테)
영화를 보고, 싸움을 하고, 너무 많이 먹어서…
でも 母さんいたから がんばれた
(데모 카-상 이타카라 감바레타)
하지만 엄마가 있었기에 힘을 낼 수 있었어요
そう いつも最後は 味方だもん
(소- 이츠모 사이고와 미카타다몽)
그래요, 언제나 마지막엔 내 편인걸요…
あなたの 元氣が 大好きよ
(아나타노 겡키가 다이스키요)
니가 건강한게 너무 좋단다
結婚しても 遊びましょう
(켁콘시테모 아소비마쇼-)
결혼 하더라도 같이 놀자꾸나…
何度も笑った 二人して
(난도모 와랏타 후타리시테)
우리 둘이서 많이 웃었죠
映畵見て ケンカして 食べ過ぎて
(에-가 미테 켕카시테 타베스기테)
영화를 보고, 싸움을 하고, 너무 많이 먹어서…
でも 母さんいたから がんばれた
(데모 카-상 이타카라 감바레타)
하지만 엄마가 있었기에 힘을 낼 수 있었어요
そう いつも最後は 味方だもん
(소- 이츠모 사이고와 미카타다몽)
그래요, 언제나 마지막엔 내 편인걸요…
あなたの 元氣が 大好きよ
(아나타노 겡키가 다이스키요)
니가 건강한게 너무 좋단다
結婚しても 遊びましょう
(켁콘시테모 아소비마쇼-)
결혼 하더라도 같이 놀자꾸나…
お母さん 今日まで ありがとう
(오카-상 쿄-마데 아리가토-)
엄마! 오늘까지 고마웠어요
明日からも よろしくね
(아시타카라모 요로시쿠네)
내일부터도 잘 부탁해요…