< Nostalgia >
作詞 : 相川七瀨, 織田哲郞 / 作曲, 編曲 : 織田哲郞
思い出の中で lonely
(오모이데노 나카데 lonely)
추억 속에서 외로이
なくした 時間の破片 まだ 抱きしめて
(나쿠시타 지칸-노 카케라 마다 다키시메테)
잃어버린 시간의 파편을 아직 품고서
目を 閉じれば 今でも
(메오 토지레바 이마데모)
눈을 감으면 지금까지도
眩しい 君の笑顔 ただ 切なくて
(마부시이 키미노 에가오 타다 세츠나쿠테)
눈부신 너의 미소가 그저 가슴 아파서
遠い日の約束 ずっと
(토오이 히노 야쿠소쿠 즛-토)
먼 날의 약속은 계속
翼を しばりつけてる
(츠바사오 시바리츠케테루)
날개를 묶어두고 있어
友達の前じゃ いつでも 笑ってる
(토모다치노 마에쟈 이츠데모 와랏-테루)
친구 앞에서는 언제나 웃고 있어
人の惱みなら いっしょに 泣けるのに
(히토노 나야미나라 잇-쇼니 나케루노니)
남의 고민이라면 함께 울 수 있는데
* やけつく 想いは 今も この胸 焦がしているよ
(야케츠쿠 오모이와 이마모 코노 무네 코가시테이루요)
타고 있는 마음은 지금도 이 가슴을 애태우고 있어
記憶の海へと 愛を 探して 一人 彷徨う
(키오쿠노 우미에토 아이오 사가시테 히토리 사마요우)
기억의 바다로 사랑을 찾아서 홀로 방황해
あの夏の輝きは もう とどかない 幻
(아노 나츠노 카가야키와 모오 토도카나이 마보로시)
그 여름의 찬란한 빛은 이제 닿지 않는 환상
Get out from my heart
夕立に そっと 虹を かければ
(유우타치니 솟-토 니지오 카케레바)
소나기에 가만히 무지개를 걸면
季節 もう 變わってる
(키세츠 모오 카왓-테루)
계절은 이미 변해있어
行き交う 人の波に
(유키카우 히토노 나미니)
오고가는 사람들 속에서
君に 似てる 背中を また 探してる
(키미니 니테루 세나카오 마타 사가시테루)
너를 닮은 뒷모습을 다시 찾고 있어
何處へも 歸れないよ
(도코에모 카에레나이요)
어디로도 돌아갈 수 없어
心が きしんでるよ
(코코로가 키신-데루요)
마음이 삐걱거리고 있어
强がりばかりで 素直になれなくて
(츠요가리바카리데 스나오니 나레나쿠테)
강한 척만 하고 솔직해질 수 없어
こんなに 一人じゃ 心細いくせに
(콘-나니 히토리쟈 코코로보소이 쿠세니)
이렇게 혼자서는 마음이 불안한 주제에
あふれる 想いは 今も 答えを 見つけられずに
(아후레루 오모이와 이마모 코타에오 미츠케라레즈니)
넘치는 마음은 지금도 답을 찾아내지 못한 채
はぐれた 心は ただ あてもなく 時を 彷徨う
(하구레타 코코로와 타다 아테모나쿠 토키오 사마요우)
떨어진 마음은 그저 정처 없이 시간을 방황해
その聲も その指も もう とどかない 幻
(소노 코에모 소노 유비모 모오 토도카나이 마보로시)
그 목소리도 손가락도 이제 닿지 않는 환상
Get out from my heart
あふれる 想いは 今も 答えを 見つけられずに
(아후레루 오모이와 이마모 코타에오 미츠케라레즈니)
넘치는 마음은 지금도 답을 찾아내지 못한 채
はぐれた 心は ただ あてもなく 時を 彷徨う
(하구레타 코코로와 타다 아테모나쿠 토키오 사마요우)
떨어진 마음은 그저 정처 없이 시간을 방황해
* REPEAT
-------------------------------------- by Rei 夏
作詞 : 相川七瀨, 織田哲郞 / 作曲, 編曲 : 織田哲郞
思い出の中で lonely
(오모이데노 나카데 lonely)
추억 속에서 외로이
なくした 時間の破片 まだ 抱きしめて
(나쿠시타 지칸-노 카케라 마다 다키시메테)
잃어버린 시간의 파편을 아직 품고서
目を 閉じれば 今でも
(메오 토지레바 이마데모)
눈을 감으면 지금까지도
眩しい 君の笑顔 ただ 切なくて
(마부시이 키미노 에가오 타다 세츠나쿠테)
눈부신 너의 미소가 그저 가슴 아파서
遠い日の約束 ずっと
(토오이 히노 야쿠소쿠 즛-토)
먼 날의 약속은 계속
翼を しばりつけてる
(츠바사오 시바리츠케테루)
날개를 묶어두고 있어
友達の前じゃ いつでも 笑ってる
(토모다치노 마에쟈 이츠데모 와랏-테루)
친구 앞에서는 언제나 웃고 있어
人の惱みなら いっしょに 泣けるのに
(히토노 나야미나라 잇-쇼니 나케루노니)
남의 고민이라면 함께 울 수 있는데
* やけつく 想いは 今も この胸 焦がしているよ
(야케츠쿠 오모이와 이마모 코노 무네 코가시테이루요)
타고 있는 마음은 지금도 이 가슴을 애태우고 있어
記憶の海へと 愛を 探して 一人 彷徨う
(키오쿠노 우미에토 아이오 사가시테 히토리 사마요우)
기억의 바다로 사랑을 찾아서 홀로 방황해
あの夏の輝きは もう とどかない 幻
(아노 나츠노 카가야키와 모오 토도카나이 마보로시)
그 여름의 찬란한 빛은 이제 닿지 않는 환상
Get out from my heart
夕立に そっと 虹を かければ
(유우타치니 솟-토 니지오 카케레바)
소나기에 가만히 무지개를 걸면
季節 もう 變わってる
(키세츠 모오 카왓-테루)
계절은 이미 변해있어
行き交う 人の波に
(유키카우 히토노 나미니)
오고가는 사람들 속에서
君に 似てる 背中を また 探してる
(키미니 니테루 세나카오 마타 사가시테루)
너를 닮은 뒷모습을 다시 찾고 있어
何處へも 歸れないよ
(도코에모 카에레나이요)
어디로도 돌아갈 수 없어
心が きしんでるよ
(코코로가 키신-데루요)
마음이 삐걱거리고 있어
强がりばかりで 素直になれなくて
(츠요가리바카리데 스나오니 나레나쿠테)
강한 척만 하고 솔직해질 수 없어
こんなに 一人じゃ 心細いくせに
(콘-나니 히토리쟈 코코로보소이 쿠세니)
이렇게 혼자서는 마음이 불안한 주제에
あふれる 想いは 今も 答えを 見つけられずに
(아후레루 오모이와 이마모 코타에오 미츠케라레즈니)
넘치는 마음은 지금도 답을 찾아내지 못한 채
はぐれた 心は ただ あてもなく 時を 彷徨う
(하구레타 코코로와 타다 아테모나쿠 토키오 사마요우)
떨어진 마음은 그저 정처 없이 시간을 방황해
その聲も その指も もう とどかない 幻
(소노 코에모 소노 유비모 모오 토도카나이 마보로시)
그 목소리도 손가락도 이제 닿지 않는 환상
Get out from my heart
あふれる 想いは 今も 答えを 見つけられずに
(아후레루 오모이와 이마모 코타에오 미츠케라레즈니)
넘치는 마음은 지금도 답을 찾아내지 못한 채
はぐれた 心は ただ あてもなく 時を 彷徨う
(하구레타 코코로와 타다 아테모나쿠 토키오 사마요우)
떨어진 마음은 그저 정처 없이 시간을 방황해
* REPEAT
-------------------------------------- by Rei 夏