例えば人としての死を媚びないとしても
(타토에바 히토토시테노 시오 코비나이토 시테모)
가령 사람으로서의 죽음을 교태부리지 않는다해도
例えば君の手を握り終われるとしても
(타토에 키미노 테오 니기리오와레루 토시테모)
가령 그대의 손을 잡고 끝낼 수 있어도
世界は爭い黑い雨が降る中
(세카이와 아라소이 쿠로이 아메가 후루 나카)
세상은 다투며 검은 비가 내리는 가운데
尊い命が今日生まれ今日幕を閉じる
(토-토이 이노치가 쿄- 우마레 쿄- 마쿠오 토지루)
소중한 생명이 오늘 태어나서 오늘 막을 내려요…
どれだけ悔やんでも空が晴れないんだよ
(도레다케 쿠얀데모 소라가 하레나인다요)
아무리 후회해도 하늘이 개지 않아요
何に祈り何を許すべきなのか
(나니니 이노리 나니오 유루스 베키나노카)
무엇에 기원하며, 무엇을 용서해야 하나요?
どれだけ步いても歸れない二人さ
(도레다케 아루이테모 카에레나이 후타리사)
아무리 걸어도 돌아갈 수 없는 우리 둘이죠
都會砂漠で足元を見失っても
(토카이 사바쿠데 아시모토오 미우시낫테모)
도회라는 사막에서 발밑을 놓쳐도…
來世も誰も一人では生きれないから
(라이세모 다레모 히토리데와 이키레나이카라)
내세도 누구도 혼자서는 살아갈 수 없기에
甘えたよ君の口唇と胸とその肌に
(아마에타요 키미노 쿠치비루토 무네토 소노 하다니)
어리광 부렸어요, 그대의 입술과 가슴과 그 피부에…
溫室の國で愛に値と價値が付き
(온시츠노 쿠니데 아이니 아타이토 카치가 츠키)
온실의 나라에서 사랑에 가치가 붙어요
それでも僕等は身體でも異性を欲しがる
(소레데모 보쿠라와 카라다데모 이세-오 호시가루)
그렇지만 우리들은 몸으로도 이성을 원하고 있어요
オ-ロラという指輪を君の指にはめよう
(오-로라토유- 유비와오 키미노 유비니 하메요-)
오로라라는 반지를 그대의 손에 끼워요!
歌えないよもし別れがあるのなら
(우타에나이요 모시 와카레가 아루노나라)
노래부를 수 없어요, 만일 이별이 있다면…
出會わなかったほうが幸せだったなんて
(데아와나캇타 호-가 시아와세닷타난테)
만나지 않은 편이 행복했다는 건
愛した弱音にしか聞こえないぜ?
(아이시타 요와네니 시카 키코에나이제)
사랑한 연약한 소리로 밖에 들리지 않아요!
今夜 君のBIRTHを祝う だから一つ知って欲しい
(콩야 키미노 bitrh오 이와우 다카라 히토츠 싯테 호시-)
오늘밤 그대의 생일을 축하해요, 그래서 하나만 알면 좋겠어요
生まれた日じゃなく 生んでくれた日ということを
(우마레타 히쟈나쿠 운데 쿠레타 히토유- 코토오)
태어난 날이 아니라, 낳아주신 날이라는 걸…
俺はサンタクロ-スになり 夢を繼承していく
(오레와 산타쿠로-스니 나리 유메오 케-쇼-시테 이쿠)
나는 산타클로스가 되어서 꿈을 계승해 가요
ALL THIS PROMISE WILL NEVER FADES AWAY
オ-ロラという指輪を君の指にはめよう
(오-로라토유- 유비와오 키미노 유비니 하메요-)
오로라라는 반지를 그대의 손에 끼워요!
歌えないよもし別れがあるのなら
(우타에나이요 모시 와카레가 아루노나라)
노래부를 수 없어요, 만일 이별이 있다면…
どれだけ步いても歸れない二人さ
(도레다케 아루이테모 카에레나이 후타리사)
아무리 걸어도 돌아갈 수 없는 우리 둘이죠
都會砂漠で足元を見失っても
(토카이 사바쿠데 아시모토오 미우시낫테모)
도회라는 사막에서 발밑을 놓쳐도…
君の手を握るんだよ つなぐんだよ
(키미노 테오 니기룬다요 츠나군다요)
그대의 손을 잡는거예요, 잇는 거예요…
(타토에바 히토토시테노 시오 코비나이토 시테모)
가령 사람으로서의 죽음을 교태부리지 않는다해도
例えば君の手を握り終われるとしても
(타토에 키미노 테오 니기리오와레루 토시테모)
가령 그대의 손을 잡고 끝낼 수 있어도
世界は爭い黑い雨が降る中
(세카이와 아라소이 쿠로이 아메가 후루 나카)
세상은 다투며 검은 비가 내리는 가운데
尊い命が今日生まれ今日幕を閉じる
(토-토이 이노치가 쿄- 우마레 쿄- 마쿠오 토지루)
소중한 생명이 오늘 태어나서 오늘 막을 내려요…
どれだけ悔やんでも空が晴れないんだよ
(도레다케 쿠얀데모 소라가 하레나인다요)
아무리 후회해도 하늘이 개지 않아요
何に祈り何を許すべきなのか
(나니니 이노리 나니오 유루스 베키나노카)
무엇에 기원하며, 무엇을 용서해야 하나요?
どれだけ步いても歸れない二人さ
(도레다케 아루이테모 카에레나이 후타리사)
아무리 걸어도 돌아갈 수 없는 우리 둘이죠
都會砂漠で足元を見失っても
(토카이 사바쿠데 아시모토오 미우시낫테모)
도회라는 사막에서 발밑을 놓쳐도…
來世も誰も一人では生きれないから
(라이세모 다레모 히토리데와 이키레나이카라)
내세도 누구도 혼자서는 살아갈 수 없기에
甘えたよ君の口唇と胸とその肌に
(아마에타요 키미노 쿠치비루토 무네토 소노 하다니)
어리광 부렸어요, 그대의 입술과 가슴과 그 피부에…
溫室の國で愛に値と價値が付き
(온시츠노 쿠니데 아이니 아타이토 카치가 츠키)
온실의 나라에서 사랑에 가치가 붙어요
それでも僕等は身體でも異性を欲しがる
(소레데모 보쿠라와 카라다데모 이세-오 호시가루)
그렇지만 우리들은 몸으로도 이성을 원하고 있어요
オ-ロラという指輪を君の指にはめよう
(오-로라토유- 유비와오 키미노 유비니 하메요-)
오로라라는 반지를 그대의 손에 끼워요!
歌えないよもし別れがあるのなら
(우타에나이요 모시 와카레가 아루노나라)
노래부를 수 없어요, 만일 이별이 있다면…
出會わなかったほうが幸せだったなんて
(데아와나캇타 호-가 시아와세닷타난테)
만나지 않은 편이 행복했다는 건
愛した弱音にしか聞こえないぜ?
(아이시타 요와네니 시카 키코에나이제)
사랑한 연약한 소리로 밖에 들리지 않아요!
今夜 君のBIRTHを祝う だから一つ知って欲しい
(콩야 키미노 bitrh오 이와우 다카라 히토츠 싯테 호시-)
오늘밤 그대의 생일을 축하해요, 그래서 하나만 알면 좋겠어요
生まれた日じゃなく 生んでくれた日ということを
(우마레타 히쟈나쿠 운데 쿠레타 히토유- 코토오)
태어난 날이 아니라, 낳아주신 날이라는 걸…
俺はサンタクロ-スになり 夢を繼承していく
(오레와 산타쿠로-스니 나리 유메오 케-쇼-시테 이쿠)
나는 산타클로스가 되어서 꿈을 계승해 가요
ALL THIS PROMISE WILL NEVER FADES AWAY
オ-ロラという指輪を君の指にはめよう
(오-로라토유- 유비와오 키미노 유비니 하메요-)
오로라라는 반지를 그대의 손에 끼워요!
歌えないよもし別れがあるのなら
(우타에나이요 모시 와카레가 아루노나라)
노래부를 수 없어요, 만일 이별이 있다면…
どれだけ步いても歸れない二人さ
(도레다케 아루이테모 카에레나이 후타리사)
아무리 걸어도 돌아갈 수 없는 우리 둘이죠
都會砂漠で足元を見失っても
(토카이 사바쿠데 아시모토오 미우시낫테모)
도회라는 사막에서 발밑을 놓쳐도…
君の手を握るんだよ つなぐんだよ
(키미노 테오 니기룬다요 츠나군다요)
그대의 손을 잡는거예요, 잇는 거예요…