輝く星が 君を照らしている
(카가야쿠 호시가 키미오 테라시테-루)
반짝이는 별이 그대를 비추고 있어요
震えるように 微笑むように
(후루에루 요-니 호호에무 요-니)
떨리는 듯이 미소짓듯이
君は泣いてる それとも笑ってる
(키미와 나이테루 소레토모 와랏테루)
그대는 울고 있거나 웃고 있어요
今どこかで la la
(이마 도코카데)
지금 어딘가에서 La la
急に逢いたくなる 無力な君の前で
(큐-니 아이타쿠나루 무료쿠나 키미노 마에데)
갑자기 만나고 싶어져요 무력한 그대 앞에서
ずっと 見つめられたら
(즛토 미츠메라레타라)
그대가 계속 바라본다면
その 唇甘く奪ったって
(소노 구치비루 아마쿠 우밧탓테)
그 입술을 달콤하게 훔쳐다 해도
少し離れると 不安になって
(스코시 하나레루토 후안니 낫테)
조금 떨어지면 불안해 져서
傳えたい想いが 溢れ過ぎて
(츠타에타이 오모이가 아후레스기테)
전하고 싶은 마음이 넘쳐 흘러
言葉にできない 僕がいます
(코토바니 데키나이 보쿠가 이마스)
말로 표현하지 못하는 내가 있어요
ジュリア ジュリア
(쥬리아 쥬리아)
줄리아 줄리아
君の美しさ よこしまな心は 潰されそう la la
(키미노 우츠쿠시사 요코시마나 코코로와 츠부사레소-)
그대의 아름다움 부정한 마음은 없어질 듯 해요
急に逢いたくなる 眞夜中切な過ぎて
(큐-니 아이타쿠나루 마요나카 세츠나스기테)
갑자기 만나고 싶어지는 한밤중에 너무 애달퍼서
僕は星に願うよ oh oh
(보쿠와 호시니 네가우요)
나는 별에게 빌어요 oh oh
その 先に擴がる 無限の夢を
(소노 사키니 히로가루 무겐노 유메오)
그 앞에 펼쳐지는 무한의 꿈을
君の微笑みが 見せてくれる
(키미노 호호에미가 미세테 쿠레루)
그대의 웃음이 보여주고 있어요
傳えたい想いが 溢れ過ぎて
(츠타에타이 오모이가 아후레스기테)
전하고 싶은 마음이 넘쳐 흘러
見つめ合うだけの 二人だから
(미츠메아우 다케노 후타리다카라)
서로 바라보고만 있는 우리 둘이기에
ジュリア ジュリア
(쥬리아 쥬리아)
줄리아 줄리아
君は急に まじめな顔して
(키미와 큐-니 마지메나 카오시테)
그대는 갑자기 진지한 얼굴을 하고
世界中に 發表をしました
(세카이츄-니 합표오시마시타)
세계에 발표했어요
その 細い體を 抱きしめちゃって
(소노 호소이 카라다오 다키시메챳테)
그 가는 몸을 껴안고
溢れる想いに倒れちゃうよ
(아후레루 오모이니 타오레챠우요)
넘치는 생각에 쓰러져 버려요
輝く星空も どうでもよくて
(카가야쿠 호시조라모 도-데모 요쿠테)
빛나는 별밤 하늘도 어떻든 좋고
君の瞳に 戀こがれて
(키미노 히토미니 코이코가레테)
그대의 눈동자를 너무 사랑해서
その 唇甘く 奪ったって
(소노 구치비루 아마쿠 우밧탓테)
그 입술을 달콤하게 훔쳐다 해도
膨れ上がるだけ はじけるまで
(후쿠레아가루다케 하지케루마데)
부풀어 올라 터질때까지
熱情の嵐に まきこまれて
(네츠죠-노 아라시니 마키코마레테)
열정의 폭풍우에 휘말려
言葉を忘れた 僕がいます
(코토바오 와스레타 보쿠가 이마스)
말을 잊어버린 내가 있어요
ジュリア ジュリア ジュリア ジュリア
(쥬리아 쥬리아 쥬리아 쥬리아)
줄리아 줄리아 줄리아 줄리아
(카가야쿠 호시가 키미오 테라시테-루)
반짝이는 별이 그대를 비추고 있어요
震えるように 微笑むように
(후루에루 요-니 호호에무 요-니)
떨리는 듯이 미소짓듯이
君は泣いてる それとも笑ってる
(키미와 나이테루 소레토모 와랏테루)
그대는 울고 있거나 웃고 있어요
今どこかで la la
(이마 도코카데)
지금 어딘가에서 La la
急に逢いたくなる 無力な君の前で
(큐-니 아이타쿠나루 무료쿠나 키미노 마에데)
갑자기 만나고 싶어져요 무력한 그대 앞에서
ずっと 見つめられたら
(즛토 미츠메라레타라)
그대가 계속 바라본다면
その 唇甘く奪ったって
(소노 구치비루 아마쿠 우밧탓테)
그 입술을 달콤하게 훔쳐다 해도
少し離れると 不安になって
(스코시 하나레루토 후안니 낫테)
조금 떨어지면 불안해 져서
傳えたい想いが 溢れ過ぎて
(츠타에타이 오모이가 아후레스기테)
전하고 싶은 마음이 넘쳐 흘러
言葉にできない 僕がいます
(코토바니 데키나이 보쿠가 이마스)
말로 표현하지 못하는 내가 있어요
ジュリア ジュリア
(쥬리아 쥬리아)
줄리아 줄리아
君の美しさ よこしまな心は 潰されそう la la
(키미노 우츠쿠시사 요코시마나 코코로와 츠부사레소-)
그대의 아름다움 부정한 마음은 없어질 듯 해요
急に逢いたくなる 眞夜中切な過ぎて
(큐-니 아이타쿠나루 마요나카 세츠나스기테)
갑자기 만나고 싶어지는 한밤중에 너무 애달퍼서
僕は星に願うよ oh oh
(보쿠와 호시니 네가우요)
나는 별에게 빌어요 oh oh
その 先に擴がる 無限の夢を
(소노 사키니 히로가루 무겐노 유메오)
그 앞에 펼쳐지는 무한의 꿈을
君の微笑みが 見せてくれる
(키미노 호호에미가 미세테 쿠레루)
그대의 웃음이 보여주고 있어요
傳えたい想いが 溢れ過ぎて
(츠타에타이 오모이가 아후레스기테)
전하고 싶은 마음이 넘쳐 흘러
見つめ合うだけの 二人だから
(미츠메아우 다케노 후타리다카라)
서로 바라보고만 있는 우리 둘이기에
ジュリア ジュリア
(쥬리아 쥬리아)
줄리아 줄리아
君は急に まじめな顔して
(키미와 큐-니 마지메나 카오시테)
그대는 갑자기 진지한 얼굴을 하고
世界中に 發表をしました
(세카이츄-니 합표오시마시타)
세계에 발표했어요
その 細い體を 抱きしめちゃって
(소노 호소이 카라다오 다키시메챳테)
그 가는 몸을 껴안고
溢れる想いに倒れちゃうよ
(아후레루 오모이니 타오레챠우요)
넘치는 생각에 쓰러져 버려요
輝く星空も どうでもよくて
(카가야쿠 호시조라모 도-데모 요쿠테)
빛나는 별밤 하늘도 어떻든 좋고
君の瞳に 戀こがれて
(키미노 히토미니 코이코가레테)
그대의 눈동자를 너무 사랑해서
その 唇甘く 奪ったって
(소노 구치비루 아마쿠 우밧탓테)
그 입술을 달콤하게 훔쳐다 해도
膨れ上がるだけ はじけるまで
(후쿠레아가루다케 하지케루마데)
부풀어 올라 터질때까지
熱情の嵐に まきこまれて
(네츠죠-노 아라시니 마키코마레테)
열정의 폭풍우에 휘말려
言葉を忘れた 僕がいます
(코토바오 와스레타 보쿠가 이마스)
말을 잊어버린 내가 있어요
ジュリア ジュリア ジュリア ジュリア
(쥬리아 쥬리아 쥬리아 쥬리아)
줄리아 줄리아 줄리아 줄리아
맨 처음에는 가수가 누군지 몰랐는데
나중에야 알게되었죠...