思いっきり泣いて泣いても未練は流れ落ちない
(오모잇키리나이테나이테모미렌와나가레오치나이)
마음껏 울고 울어봐도 미련은 떨쳐지지 않아
君がいないと味がしないんだ
(키미가이나이토아지가시나인다)
니가 없으면 맛이 나지 않는거야
いつも悪いなって思ってたよ
(이츠모와루이낫테오못테타요)
언제나 나쁘다고 생각했었어
夜明け前に帰ると洗面所だけ電気が付いてた
(요아케마에니카에루토센멘죠다케뎅키가츠이테타)
동 트기 전에 돌아가면 세면대만 불이 켜져 있었어
ごめんねでも 素直になれなかった
(고멘네데모스나오니나레나캇타)
미안해 하지만 솔직해 질 수 없었어
繰り返してきた春に僕はいつの日からか
(쿠리카에시테키타하루니보쿠와이츠노히카라카)
반복해왔던 봄에 난 언제부터인가
隣にいる君じゃなく違う花食べた
(토나리니이루키미쟈나쿠치가우하나타베타)
옆에 있는 니가 아닌 다른 꽃을 먹었어
思いっきり泣いて泣いても未練は流れ落ちない
(오모잇키리나이테나이테모미렌와나가레오치나이)
마음껏 울고 울어봐도 미련은 떨쳐지지 않아
今年の桜は誰と見たの
(코토시노사쿠라와다레토미타노)
올해 벚꽃은 누구와 보았지?
最近はおとなしく家に帰ってるよ
(사이킨와오토나시쿠이에니카엣테루요)
최근엔 어른스럽게 집으로 돌아가고 있어
君がいないと味がしないんだ
(키미가이나이토아지가시나인다)
니가 없으면 맛이 나지 않는거야
「心臓は5個あったらいいな
(신조우와고코앗타라이이나)
심장이 다섯개 있다면 좋겠어
入れ替えたらあなたの前でずっと笑ってられるわ」
(이레카에타라아나타노마에데즛토와랏테라레루와)
바꿔 끼운다면 니 앞에서 영원히 웃을 수 있는거야
ほんとに…僕は粉々になった
(혼토니보쿠와코나고나니낫타)
실제로... 난 산산조각이 나 버렸어
涙が出そうになって指で塞ぐ仕草は
(나미다가데소우니낫테유비데후사구시구사와)
눈물이 터져버릴 것 같아서 손가락으로 막는 표정은
僕への想い透明にする準備だった
(보쿠에노오모이토우메이니스루쥰비닷타)
나를 향한 마음 투명하게 하는 준비였었어
なんとなく続いてく問題も時が経ち
(난토나쿠츠즈이테쿠몬다이모토키가타치)
아무렇지 않게 계속되가는 문제도 시간이 흘러
朝陽が溶かすよと軽く見てた
(아사히가토카스요토카루쿠미테타)
아침해가 녹듯이 가볍게 보였었어
ガラスは割れたまま 愛しの君は君のまま
(가라스와와레타마마이토시노키미와키미노마마)
유리는 깨진 채로 그리운 넌 너인채로
綺麗で笑ってて 戻れないんだ
(키레이데와랏테테모도레나인다)
아름다워서 웃고 있어서 돌아갈 수 없는거야
思いっきり泣いて泣いても未練は流れ落ちない
(오모잇키리나이테나이테모미렌와나가레오치나이)
마음껏 울고 울어봐도 미련은 떨쳐지지 않아
今年の桜は誰と見たの
(코토시노사쿠라와다레토미타노)
올해 벚꽃은 누구와 보았지?
最近はおとなしく家に帰ってるよ
(사이킨와오토나시쿠이에니카엣테루요)
최근엔 어른스럽게 집으로 돌아가고 있어
君がいないと味がしないんだ
(키미가이나이토아지가시나인다)
니가 없으면 맛이 나지 않는거야
いつも悪いなって思ってたよ
(이츠모와루이낫테오못테타요)
언제나 나쁘다고 생각했었어
夜明け前に帰ると洗面所だけ電気が付いてた
(요아케마에니카에루토센멘죠다케뎅키가츠이테타)
동 트기 전에 돌아가면 세면대만 불이 켜져 있었어
ごめんねでも 素直になれなかった
(고멘네데모스나오니나레나캇타)
미안해 하지만 솔직해 질 수 없었어
틀린부분 지적바랍니다..