長い長い旅の果てに
(나가이나가이타비노하테니)
긴 긴 여행 끝에
僕はこの岸辺にやってきた
(보쿠와코노키시베니얏테키타)
난 이 강가에 도착했어
何処に向かい流れてるの
(도코니무카이나가레테루노)
어디를 향해 흘러가는거야?
目の前の河よ
(메노마에노카와요)
눈 앞의 강이여
向かう場所も見失って
(무카우바쇼모미우시낫테)
향하는 곳도 놓치고
なのに何故僕は生きてるの?
(나노니나제보쿠와이키테루노)
그런데 어째서 난 살아가는거지?
問いかけてもこの景色は
(토이카케테모코노케시키와)
물어봐도 이 경치는
何も答えない
(나니모코타에나이)
아무런 답도 없어
消えはしないあの日の痛み
(키에와시나이아노히노이타미)
사라지지는 않아 그 날의 아픔
今も聞こえる君の言葉が
(이마모키코에루키미노코토바가)
지금도 들려와 너의 말이
泣いて泣いて泣いて
(나이테나이테나이테)
울고 울고 울며
どうして人は想いが溢れ出るの?
(도우시테히토와오모이가아후레데루노)
어째서 사람은 마음이 넘쳐 흐르는거지?
生きる者すべての涙の雨が
(이키루모노스베테노나미다노아메가)
살아가는 사람 모든 눈물의 비가
やがて河になり
(야가테카와니나리)
이윽고 강이 돼
大地を今日も流れてる
(다이치오쿄오모나가레테루)
대지를 오늘도 흘러가고 있어
ひとつひとつ輝きだす
(히토츠히토츠카가야키다스)
하나하나 빛나가
茜色の空の星達
(바라이로노소라노호시타치)
장미빛 하늘의 별들
遥か遠く故郷には
(하루카토오쿠코쿄우니와)
아득히 먼 고향에서는
今も僕がいる
(이마모보쿠가이루)
지금도 내가 있어
永遠など誰も求めず
(에이엔나도다레모모토메즈)
영원따윈 누구도 바라지 않은 채
短すぎる生命(とき)を生きてる
(미지카스기루토키오이키테루)
너무 짧은 삶을 살아가고 있어
泣いて泣いて泣いて
(나이테나이테나이테)
울고 울고 울며
どうして人はこんなに弱いのだろう?
(도우시테히토와콘나니요와이노다로우)
어째서 사람은 이렇게나 나약한걸까?
すべての哀しみや歓び達が
(스베테노카나시미야요로코비타치가)
모든 슬픔이나 기쁨들이
やがて河になり
(야가테카와니나리)
이윽고 강이 돼
世界を今日も流れてる
(세카이오쿄오모나가레테루)
세상을 오늘도 흘러가
夜へ還る海鳥達よ
(요루에카에루우미도리타치요)
밤으로 돌아가는 바다새들이여
僕の孤独も運んでおくれ
(보쿠노코토쿠모하콘데오쿠레)
내 고독도 옮겨줘
泣いて泣いて泣いて
(나이테나이테나이테)
울고 울고 울며
どうして人は想いが溢れ出るの?
(도우시테히토와오모이가아후레데루노)
어째서 사람은 마음이 넘쳐 흐르는거지?
生きる者すべての涙の雨が
(이키루모노스베테노나미다노아메가)
살아가는 사람 모든 눈물의 비가
やがて河になり
(야가테카와니나리)
이윽고 강이 돼
大地を今日も流れてる
(다이치오쿄오모나가레테루)
대지를 오늘도 흘러가고 있어
틀린부분 지적바랍니다..