일본웹에서 찾은 것입니다..^^
GAME
作詞/ 浜崎あゆみ
作曲/ BOUNCE BACK
編曲/ HAL
明日の今ごろには うまく笑える
아시따노이마고로니와 우마쿠와라에루
내일 지금 쯤에는 잘 웃을 수 있어
そうまるで何事も なかったかのように
소-마루데나니고토모 나캇따카노요-니
그렇게 마치 아무 일도 없는것처럼
いつだって そうやって 步いてきたから
이츠닷떼 소-얏떼 아루이떼키따카라
언제나 그렇게 걸어 왔기 때문에
休む暇もなく過ぎてゆく街の景色
야스무히마모나쿠스기떼유쿠마치노케시키
쉴 틈도 없이 지나 가는 거리의 경치
近くで觸れ合う心に淚していた
치카쿠데후레아우코코로니나미다시떼이따
근처에서 접촉하는 마음에 울고 있었어
行き過ぎた噓に惑わされてた日日
이키스기따우소니마도와사레떼따히비
지나친 거짓말에 유혹당하고 있었던 날들
僕は生きる價値をその中で見つけた
보쿠와이키루카치오소노나카데미츠케따
나는 살아가는 가치를 그 중에 찾아냈어
ちっぽけなモノだからこそ(僕は)
칩뽀케나모노다까라코소(보쿠와)
작은 물건이기 때문에 더욱(나는 )
守って行かなきゃいけなかった(そして)
마못떼이카나캬이케나캇따(소시떼)
지켜 가지 않으면 안 되었어(그리고 )
明日の今ごろには步き續けている
아시따노이마고로니와아루키츠즈케떼이루
내일의 지금 쯤에는 계속 걸어가고 있어
そうまるで答えをそう探してくように
소-마루데코타에오소-사가시떼쿠요-니
그렇게 아무렇지않게 대답을 찾아가
いつだって僕たちは自由を探していたのに
이츠닷떼보쿠타치와지유-오사가시떼이따노니
언제나 우리들은 자유를 찾고 있었는데
このGAME思うようにクリアできない
코노게-무 오모우요-니크리아데키나이
이 게임 생각처럼 클리어 할 수 없어
勇氣を出して一步前に進むことが
유-키오다시떼입뽀마에니스스무코토가
용기를 내 한 걸음앞으로 나아가는 일
できたなら違う景色見えてたかな
데키따나라치가우케시키미에떼따카나
할 수 있었다면 다른 경치 보고 있었을까
何かを盾にして今を生きていたんだ(きっと)
나니카오타테니시떼이마오이키떼이딴다(킷또)
무엇인가를 방패로 해 지금 살아 있어(반드시 )
それしか生き方を知らなかったんだ(いつか)
소레시카이키카타오시라나캇딴다(이츠카)
그것 외에는 삶의 방법을 몰랐어(언젠가 )
昨日を振り返ってまた空を見上げ
키노-오후리카엣떼마따소라오미아게
어제를 되돌아 보고 또 하늘을 올려보고
悲しみはいつだって答えを知ってる
카나시미와이츠닷떼코타에오싯떼루
슬픔은 언제나 대답을 알고 있어
どこだって僕たちは誰かを信じて
도코닷떼보쿠타치와다레카오신지떼
어디라도 우리들은 누군가를 믿어
明日の今ごろにはうまく笑える
아시따노이마고로니와우마쿠와라에루
내일의 지금 쯤에는 잘 웃을 수 있어
そうまるで何事もなかったかのように
소-마루데나니고토모나캇따카노요-니
그렇게 전혀 아무 일도 없는것처럼
いつだってそうやって步いてきたのに
이츠닷떼소-얏떼아루이떼키따노니
언제나 그렇게 걸어 왔는데
このGAME思うように操作できない
코노게-무오모우요-니소-사데키나이
이 게임 생각처럼 조작할 수 없어
明日はもう今日までの僕じゃないから
아시따와모-쿄-마데노보쿠쟈나이카라
내일은 이제 오늘까지의 내가 아니니까
そうまるで何事もなかったかのように
소-마루데나니고토모나캇따카노요-니
그렇게 전혀 아무 일도 없는것처럼
振り返らず步いてゆきまた笑えたなら
후리카에라즈아루이떼유키마따와라에따나라
되돌아 보지 않고 걸어 가 또 웃을 수 있었다면
このGAME思い通り操作できるから
코노게-무오모이토오리소-사데키루까라
이 게임 생각 대로 조작할 수 있기 때문에
GAME
作詞/ 浜崎あゆみ
作曲/ BOUNCE BACK
編曲/ HAL
明日の今ごろには うまく笑える
아시따노이마고로니와 우마쿠와라에루
내일 지금 쯤에는 잘 웃을 수 있어
そうまるで何事も なかったかのように
소-마루데나니고토모 나캇따카노요-니
그렇게 마치 아무 일도 없는것처럼
いつだって そうやって 步いてきたから
이츠닷떼 소-얏떼 아루이떼키따카라
언제나 그렇게 걸어 왔기 때문에
休む暇もなく過ぎてゆく街の景色
야스무히마모나쿠스기떼유쿠마치노케시키
쉴 틈도 없이 지나 가는 거리의 경치
近くで觸れ合う心に淚していた
치카쿠데후레아우코코로니나미다시떼이따
근처에서 접촉하는 마음에 울고 있었어
行き過ぎた噓に惑わされてた日日
이키스기따우소니마도와사레떼따히비
지나친 거짓말에 유혹당하고 있었던 날들
僕は生きる價値をその中で見つけた
보쿠와이키루카치오소노나카데미츠케따
나는 살아가는 가치를 그 중에 찾아냈어
ちっぽけなモノだからこそ(僕は)
칩뽀케나모노다까라코소(보쿠와)
작은 물건이기 때문에 더욱(나는 )
守って行かなきゃいけなかった(そして)
마못떼이카나캬이케나캇따(소시떼)
지켜 가지 않으면 안 되었어(그리고 )
明日の今ごろには步き續けている
아시따노이마고로니와아루키츠즈케떼이루
내일의 지금 쯤에는 계속 걸어가고 있어
そうまるで答えをそう探してくように
소-마루데코타에오소-사가시떼쿠요-니
그렇게 아무렇지않게 대답을 찾아가
いつだって僕たちは自由を探していたのに
이츠닷떼보쿠타치와지유-오사가시떼이따노니
언제나 우리들은 자유를 찾고 있었는데
このGAME思うようにクリアできない
코노게-무 오모우요-니크리아데키나이
이 게임 생각처럼 클리어 할 수 없어
勇氣を出して一步前に進むことが
유-키오다시떼입뽀마에니스스무코토가
용기를 내 한 걸음앞으로 나아가는 일
できたなら違う景色見えてたかな
데키따나라치가우케시키미에떼따카나
할 수 있었다면 다른 경치 보고 있었을까
何かを盾にして今を生きていたんだ(きっと)
나니카오타테니시떼이마오이키떼이딴다(킷또)
무엇인가를 방패로 해 지금 살아 있어(반드시 )
それしか生き方を知らなかったんだ(いつか)
소레시카이키카타오시라나캇딴다(이츠카)
그것 외에는 삶의 방법을 몰랐어(언젠가 )
昨日を振り返ってまた空を見上げ
키노-오후리카엣떼마따소라오미아게
어제를 되돌아 보고 또 하늘을 올려보고
悲しみはいつだって答えを知ってる
카나시미와이츠닷떼코타에오싯떼루
슬픔은 언제나 대답을 알고 있어
どこだって僕たちは誰かを信じて
도코닷떼보쿠타치와다레카오신지떼
어디라도 우리들은 누군가를 믿어
明日の今ごろにはうまく笑える
아시따노이마고로니와우마쿠와라에루
내일의 지금 쯤에는 잘 웃을 수 있어
そうまるで何事もなかったかのように
소-마루데나니고토모나캇따카노요-니
그렇게 전혀 아무 일도 없는것처럼
いつだってそうやって步いてきたのに
이츠닷떼소-얏떼아루이떼키따노니
언제나 그렇게 걸어 왔는데
このGAME思うように操作できない
코노게-무오모우요-니소-사데키나이
이 게임 생각처럼 조작할 수 없어
明日はもう今日までの僕じゃないから
아시따와모-쿄-마데노보쿠쟈나이카라
내일은 이제 오늘까지의 내가 아니니까
そうまるで何事もなかったかのように
소-마루데나니고토모나캇따카노요-니
그렇게 전혀 아무 일도 없는것처럼
振り返らず步いてゆきまた笑えたなら
후리카에라즈아루이떼유키마따와라에따나라
되돌아 보지 않고 걸어 가 또 웃을 수 있었다면
このGAME思い通り操作できるから
코노게-무오모이토오리소-사데키루까라
이 게임 생각 대로 조작할 수 있기 때문에