いつもそばで 笑っていた
(이츠모소바데와랏테이타)
언제나 곁에서 웃고 있었어요
あなたの その横顔
(아나타노소노요코가오)
당신의 그 옆모습
いつもそばに 溢れてた
(이츠모소바니아후레테타)
언제나 곁에 넘쳐흘렀었어요
あなたの 優しい言葉
(아나타노야사시이코토바)
당신의 다정한 말
一人の 夜も あの日のように
(히토리노요루모아노히노요우니)
혼자 보내는 밤도 그 날처럼
この瞳を閉じれば
(코노히토미오토지레바)
이 눈을 감으면
全てを優しく包みこむような
(스베테오야사시쿠츠츠미코무요우나)
모든 것을 상냥하게 감싸안는듯한
あなたのぬくもりをおぼえてる
(아나타노누쿠모리오오보에테루)
당신의 온기를 기억하고 있어요
いつの日にも おぼえている
(이츠노히니모오보에테이루)
어느 때라도 기억하고 있어요
あなたの そのまなざし
(아나타노소노마나자시)
당신의 그 눈빛
いつの日にも 変わらない
(이츠노히니모카와라나이)
어느 때라도 변하지 않아요
あなたが くれたぬくもり
(아나타가쿠레타누쿠모리)
당신이 선물한 온기
静かに 何も 言わずにそっと
(시즈카니나니모이와즈니솟토)
조용하게 아무 것도 말하지 않은 채 살며시
ほほに触れる 手のひら
(호호니후레루테노히라)
볼에 닿는 손바닥
こぼれた涙をぬぐい去るような
(코보레타나미다오누구이사루요우나)
넘쳐 흐른 눈물을 닦아가는 듯한
あなたのぬくもりを感じてる
(아나타노누쿠모리오칸지테루)
당신의 온기를 느끼고 있어요
そう いつでも
(소우이츠데모)
그래요 언제라도
この背中 押していた
(코노세나카오시테이타)
이 등을 밀고 있었어요
一人の 夜も あの日のように
(히토리노요루모아노히노요우니)
혼자 보내는 밤도 그 날처럼
この瞳を閉じれば
(코노히토미오토지레바)
이 눈을 감으면
全てを優しく包みこむような
(스베테오야사시쿠츠츠미코무요우나)
모든 것을 상냥하게 감싸안는듯한
あなたのぬくもりをおぼえてる
(아나타노누쿠모리오오보에테루)
당신의 온기를 기억하고 있어요
あなたのぬくもりをおぼえてる
(아나타노누쿠모리오오보에테루)
당신의 온기를 기억하고 있어요
틀린부분 지적바랍니다..
(이츠모소바데와랏테이타)
언제나 곁에서 웃고 있었어요
あなたの その横顔
(아나타노소노요코가오)
당신의 그 옆모습
いつもそばに 溢れてた
(이츠모소바니아후레테타)
언제나 곁에 넘쳐흘렀었어요
あなたの 優しい言葉
(아나타노야사시이코토바)
당신의 다정한 말
一人の 夜も あの日のように
(히토리노요루모아노히노요우니)
혼자 보내는 밤도 그 날처럼
この瞳を閉じれば
(코노히토미오토지레바)
이 눈을 감으면
全てを優しく包みこむような
(스베테오야사시쿠츠츠미코무요우나)
모든 것을 상냥하게 감싸안는듯한
あなたのぬくもりをおぼえてる
(아나타노누쿠모리오오보에테루)
당신의 온기를 기억하고 있어요
いつの日にも おぼえている
(이츠노히니모오보에테이루)
어느 때라도 기억하고 있어요
あなたの そのまなざし
(아나타노소노마나자시)
당신의 그 눈빛
いつの日にも 変わらない
(이츠노히니모카와라나이)
어느 때라도 변하지 않아요
あなたが くれたぬくもり
(아나타가쿠레타누쿠모리)
당신이 선물한 온기
静かに 何も 言わずにそっと
(시즈카니나니모이와즈니솟토)
조용하게 아무 것도 말하지 않은 채 살며시
ほほに触れる 手のひら
(호호니후레루테노히라)
볼에 닿는 손바닥
こぼれた涙をぬぐい去るような
(코보레타나미다오누구이사루요우나)
넘쳐 흐른 눈물을 닦아가는 듯한
あなたのぬくもりを感じてる
(아나타노누쿠모리오칸지테루)
당신의 온기를 느끼고 있어요
そう いつでも
(소우이츠데모)
그래요 언제라도
この背中 押していた
(코노세나카오시테이타)
이 등을 밀고 있었어요
一人の 夜も あの日のように
(히토리노요루모아노히노요우니)
혼자 보내는 밤도 그 날처럼
この瞳を閉じれば
(코노히토미오토지레바)
이 눈을 감으면
全てを優しく包みこむような
(스베테오야사시쿠츠츠미코무요우나)
모든 것을 상냥하게 감싸안는듯한
あなたのぬくもりをおぼえてる
(아나타노누쿠모리오오보에테루)
당신의 온기를 기억하고 있어요
あなたのぬくもりをおぼえてる
(아나타노누쿠모리오오보에테루)
당신의 온기를 기억하고 있어요
틀린부분 지적바랍니다..