気づいたら片想い
(키즈이타라카타오모이)
알아채면 짝사랑
いつのまにか好きだった
(이츠노마니카스키닷타)
어느샌가 좋아하게 됐어
あなたを思うその度
(아나타오오모우소노타비)
널 떠올리는 그 때
何だか切なくて…
(난다카세츠나쿠테)
왠지 애달파서...
人は生まれて何回の出会いがあるの?
(히토와우마레테난카이노데아이가아루노)
사람은 태어나 몇번의 만남이 있는거지?
今度こそ運命だなんていつも信じて
(콘도코소운메이다난테이츠모신지테)
이번이야말로 운명이라고 언제나 느끼며
それでもなぜかすれ違って傷ついて
(소레데모나제카스레치갓테키즈츠이테)
그럼에도 왠지 서로 엇갈려 상처입으며
絶対 恋なんかするもんかとあれから決めていたのに…
(젯타이코이난카스루몽카토아레카라키메테이타노니)
절대 사랑 따윈 하지 않겠다고 그때부터 정했었었는데...
紹介された時に興味ない振りをして
(쇼우카이사레타토키니쿄우미나이후리오시테)
소개받을 때에 흥이없는 척 하며
無愛想だったのは自分を守るためだった
(부아이소우닷타노와지분오마모루타메닷타)
무뚝뚝했던 건 스스로를 지키기 위해서였어
誕生日もクリスマスもバレンタインデーも
(탄죠우비모크리스마스모바렌타인데에모)
생일도 크리스마스도 발렌타인데이도
一人でも過ごせる強さを
(히토리데모스고세루츠요사오)
혼자서라도 지낼 수 있는 강함을
ようやく身につけたはず
(요우야쿠미니츠케타하즈)
겨우 몸에 지닐 수 있었을거야
(だめよ)あなたがどこにいるか気になるし
(다메요아나타가도코니이루카키니나루시)
안돼 니가 어디에 있는지 신경이 쓰여
(無理よ)電話掛けて声を聴きたい
(무리요뎅와카케테코에오키키타이)
무리야 전화를 걸어 목소리를 듣고 싶어
(嫌よ)あんなに苦しくてつらい日々
(이야요안나니쿠루시쿠테츠라이히비)
싫어 이렇게나 괴로워서 힘든 날들
涙だって もう枯れた今の私よ
(나미다닷테모우카레타이마노와타시요)
눈물도 이제 말라버린 지금의 나야
気づいたら片想い
(키즈이타라카타오모이)
알아채면 짝사랑
いつのまにか好きだった
(이츠노마니카스키닷타)
어느샌가 좋아하게 됐어
あなたを思うその度
(아나타오오모우소노타비)
널 떠올리는 그 때
何だか切なくて…
(난다카세츠나쿠테)
왠지애달파서...
気づいたら片想い
(키즈이타라카타오모이)
알아채면 짝사랑
認めたくはないけど
(미토메타쿠와나이케도)
인정하고 싶지는 않지만
強情になっている分
(고우죠우니낫테이루분)
고집이 강해진만큼
心は脆(もろ)いかも…
(코코로와모로이카모)
마음은 여릴지도...
友達の一人だと思い込もうとして
(토모다치노히토리다토오모이코모우토시테)
친구의 한사람이라고 생각하려고 해서
無理に普通でいようとしてたら余計にぎこちない
(무리니후츠우데이요우토시테타라요케이니기코치나이)
무리하게 평범하게 있으려고 하면 오히려 어색해져
あなたを紹介してくれた彼女のことまで
(아나타오쇼케이시테쿠레타카노죠노코토마데)
널 소개해 준 그녀마저
近づく異性に嫉妬して
(치카즈쿠이세이시싯토우시테)
다가오는 이성에 질투하며
あきれさせるでしょう
(아키레사세루데쇼우)
질리게 만드는 거지?
(ずっと)傷つかない唯一の方法は
(즛토키즈츠카나이유이이치노호우호우와)
계속 상처입지 않는 유일한 방법은
(わざと)臆病でいることしかなくて
(와자토오쿠뵤우데이루코토시카나쿠테)
일부러 겁쟁이로 있는 일로 밖에 없어서
(だけど)でも自分に嘘はつけない
(다케도데모지분니우소와츠케나이)
하지만 그럼에도 스스로에게 거짓말은 할 수 없어
人混みの中 そうあなたを探していた
(히토고미노나카소우아나타오사가시테이타)
인파 속 그렇게 널 찾고 있었어
初めからわかってた
(하지메카라와캇테타)
처음부터 알고 있었어
いつの日にか好きになる
(이츠노히니카스키니나루)
언제의 날엔가 좋아하게 돼
あなたと目が合った時
(아나타토메가앗타토키)
너와 눈이 마주친 때
本当は予感してた
(혼토우와요칸시테타)
실은 예감했었었어
初めからわかってた
(하지메카라와캇테타)
처음부터 알고 있었어
特別な人だった
(토크베츠나히토닷타)
특별한 사람이었어
恋とは与えられるもの
(코이토와아타에라레루모노)
사랑이란 것은 내어줄 수 있는 것
決して抗(あらが)えない
(케시테아라가에나이)
결코 거역할 수 없어
感情を抑えても息が苦しくなる
(칸죠우오오사에테모이키가쿠루시쿠나루)
감정을 억눌러도 숨쉬기 괴롭게 돼
こんなに好きなのに言葉にしたら消えそうで
(콘나니스키나노니코토바니시타라키에소우데)
이렇게나 좋아하는데도 말로 표현하면 사라질 것 같아서
気づいたら
(키즈이타라)
알아채면
気づいたら
(키즈이타라)
알아채면
気づいたら片想い
(키즈이타라카타오모이)
알아채면 짝사랑
いつのまにか好きだった
(이츠노마니카스키닷타)
어느샌가 좋아하게 됐어
あなたを思うその度
(아나타오오모우소노타비)
널 떠올리는 그 때
何だか切なくて…
(난다카세츠나쿠테)
왠지애달파서...
気づいたら片想い
(키즈이타라카타오모이)
알아채면 짝사랑
認めたくはないけど
(미토메타쿠와나이케도)
인정하고 싶지는 않지만
強情になっている分
(고우죠우니낫테이루분)
고집이 강해진만큼
心は脆(もろ)いかも…
(코코로와모로이카모)
마음은 여릴지도...
受け入れるしかないね
(우케이레루시카나이네)
받아들일 수 밖에 없어
틀린부분 지적바랍니다..
(키즈이타라카타오모이)
알아채면 짝사랑
いつのまにか好きだった
(이츠노마니카스키닷타)
어느샌가 좋아하게 됐어
あなたを思うその度
(아나타오오모우소노타비)
널 떠올리는 그 때
何だか切なくて…
(난다카세츠나쿠테)
왠지 애달파서...
人は生まれて何回の出会いがあるの?
(히토와우마레테난카이노데아이가아루노)
사람은 태어나 몇번의 만남이 있는거지?
今度こそ運命だなんていつも信じて
(콘도코소운메이다난테이츠모신지테)
이번이야말로 운명이라고 언제나 느끼며
それでもなぜかすれ違って傷ついて
(소레데모나제카스레치갓테키즈츠이테)
그럼에도 왠지 서로 엇갈려 상처입으며
絶対 恋なんかするもんかとあれから決めていたのに…
(젯타이코이난카스루몽카토아레카라키메테이타노니)
절대 사랑 따윈 하지 않겠다고 그때부터 정했었었는데...
紹介された時に興味ない振りをして
(쇼우카이사레타토키니쿄우미나이후리오시테)
소개받을 때에 흥이없는 척 하며
無愛想だったのは自分を守るためだった
(부아이소우닷타노와지분오마모루타메닷타)
무뚝뚝했던 건 스스로를 지키기 위해서였어
誕生日もクリスマスもバレンタインデーも
(탄죠우비모크리스마스모바렌타인데에모)
생일도 크리스마스도 발렌타인데이도
一人でも過ごせる強さを
(히토리데모스고세루츠요사오)
혼자서라도 지낼 수 있는 강함을
ようやく身につけたはず
(요우야쿠미니츠케타하즈)
겨우 몸에 지닐 수 있었을거야
(だめよ)あなたがどこにいるか気になるし
(다메요아나타가도코니이루카키니나루시)
안돼 니가 어디에 있는지 신경이 쓰여
(無理よ)電話掛けて声を聴きたい
(무리요뎅와카케테코에오키키타이)
무리야 전화를 걸어 목소리를 듣고 싶어
(嫌よ)あんなに苦しくてつらい日々
(이야요안나니쿠루시쿠테츠라이히비)
싫어 이렇게나 괴로워서 힘든 날들
涙だって もう枯れた今の私よ
(나미다닷테모우카레타이마노와타시요)
눈물도 이제 말라버린 지금의 나야
気づいたら片想い
(키즈이타라카타오모이)
알아채면 짝사랑
いつのまにか好きだった
(이츠노마니카스키닷타)
어느샌가 좋아하게 됐어
あなたを思うその度
(아나타오오모우소노타비)
널 떠올리는 그 때
何だか切なくて…
(난다카세츠나쿠테)
왠지애달파서...
気づいたら片想い
(키즈이타라카타오모이)
알아채면 짝사랑
認めたくはないけど
(미토메타쿠와나이케도)
인정하고 싶지는 않지만
強情になっている分
(고우죠우니낫테이루분)
고집이 강해진만큼
心は脆(もろ)いかも…
(코코로와모로이카모)
마음은 여릴지도...
友達の一人だと思い込もうとして
(토모다치노히토리다토오모이코모우토시테)
친구의 한사람이라고 생각하려고 해서
無理に普通でいようとしてたら余計にぎこちない
(무리니후츠우데이요우토시테타라요케이니기코치나이)
무리하게 평범하게 있으려고 하면 오히려 어색해져
あなたを紹介してくれた彼女のことまで
(아나타오쇼케이시테쿠레타카노죠노코토마데)
널 소개해 준 그녀마저
近づく異性に嫉妬して
(치카즈쿠이세이시싯토우시테)
다가오는 이성에 질투하며
あきれさせるでしょう
(아키레사세루데쇼우)
질리게 만드는 거지?
(ずっと)傷つかない唯一の方法は
(즛토키즈츠카나이유이이치노호우호우와)
계속 상처입지 않는 유일한 방법은
(わざと)臆病でいることしかなくて
(와자토오쿠뵤우데이루코토시카나쿠테)
일부러 겁쟁이로 있는 일로 밖에 없어서
(だけど)でも自分に嘘はつけない
(다케도데모지분니우소와츠케나이)
하지만 그럼에도 스스로에게 거짓말은 할 수 없어
人混みの中 そうあなたを探していた
(히토고미노나카소우아나타오사가시테이타)
인파 속 그렇게 널 찾고 있었어
初めからわかってた
(하지메카라와캇테타)
처음부터 알고 있었어
いつの日にか好きになる
(이츠노히니카스키니나루)
언제의 날엔가 좋아하게 돼
あなたと目が合った時
(아나타토메가앗타토키)
너와 눈이 마주친 때
本当は予感してた
(혼토우와요칸시테타)
실은 예감했었었어
初めからわかってた
(하지메카라와캇테타)
처음부터 알고 있었어
特別な人だった
(토크베츠나히토닷타)
특별한 사람이었어
恋とは与えられるもの
(코이토와아타에라레루모노)
사랑이란 것은 내어줄 수 있는 것
決して抗(あらが)えない
(케시테아라가에나이)
결코 거역할 수 없어
感情を抑えても息が苦しくなる
(칸죠우오오사에테모이키가쿠루시쿠나루)
감정을 억눌러도 숨쉬기 괴롭게 돼
こんなに好きなのに言葉にしたら消えそうで
(콘나니스키나노니코토바니시타라키에소우데)
이렇게나 좋아하는데도 말로 표현하면 사라질 것 같아서
気づいたら
(키즈이타라)
알아채면
気づいたら
(키즈이타라)
알아채면
気づいたら片想い
(키즈이타라카타오모이)
알아채면 짝사랑
いつのまにか好きだった
(이츠노마니카스키닷타)
어느샌가 좋아하게 됐어
あなたを思うその度
(아나타오오모우소노타비)
널 떠올리는 그 때
何だか切なくて…
(난다카세츠나쿠테)
왠지애달파서...
気づいたら片想い
(키즈이타라카타오모이)
알아채면 짝사랑
認めたくはないけど
(미토메타쿠와나이케도)
인정하고 싶지는 않지만
強情になっている分
(고우죠우니낫테이루분)
고집이 강해진만큼
心は脆(もろ)いかも…
(코코로와모로이카모)
마음은 여릴지도...
受け入れるしかないね
(우케이레루시카나이네)
받아들일 수 밖에 없어
틀린부분 지적바랍니다..