いつものあのベンチに
(이츠모노아노벤치니)
평소의 저 벤치에
陽が落ちて
(히가오치테)
날이 저물어
貨物列車が過ぎたら
(카모츠렛샤가스기타라)
화물열차가 지나가면
家に帰ろう
(이에니카에로우)
집으로 돌아가자
ここに何時間いたって
(코코니난지칸이탓테)
이곳에 몇시간 있다해도
寂しさは埋められない
(사미시사와우메라레나이)
외로움은 채워질 수 없어
どこまでも続く線路は
(도코마데모츠즈쿠센로와)
어디까지라도 이어지는 선로는
愛を思い出すにはきりがないね
(아이오오모이다스니와키리가나이네)
사랑을 추억하기에는 한이 없는거네
一人きりになりたくて
(히토리키리니나리타쿠테)
외톨이가 되고 싶어서
ここまで来てしまう
(코코마데키테시마우)
여기까지 와 버려
そうさ
(소우사)
그래
街が見える高い丘から
(마치가미에루타카이오카카라)
거리가 보이는 높은 언덕에서부터
僕は問いかける
(보쿠와토이카케루)
난 질문해
君は今頃 何をしてるの?
(키미와이마고로나니오시테루노)
넌 지금쯤 무얼 하고 있니?
恋とかしてるの?
(코이토카시테루노)
사랑이라든가 하고 있는거니?
当たりは暗くなって
(아타리와쿠라쿠낫네)
주변은 어두워져서
風の中
(카제노나카)
바람 속
線路のポイント交換
(센로노포인토코우칸)
선로의 포인트 교환
音が響く
(오토가히비쿠)
신호소리가 울려퍼져
まるで空っぽの心を
(마루데카랏포노코코로오)
마치 텅빈 마음을
すべて見透かされたようで
(스베테미스카사레타요우데)
모두 관철 당한 듯해서
君が好きだったLOVE SONG
(키미가스키닷타)
니가 좋아했었던
わざと大きな声で口ずさんだ
(와자토오오키나코에데쿠치즈산다)
일부러 큰 목소리로 흥얼거렸어
孤独だとは気づかずに
(코도쿠다토와키즈카즈니)
고독하다고는 알아채지 못한 채
今日まで生きて来た
(쿄오마데이키테키타)
오늘까지 살아왔었어
だって
(닷테)
왜냐면
誰もいないこんな場所でも
(다레모이나이콘나바쇼데모)
누구도 없는 이런 곳에서도
寂しくなかった
(사미시쿠나캇타)
쓸쓸하지 않았었어
僕は今さら 何をしたいのだろう?
(보쿠와이마사라나니오시타이노다로우)
난 지금와서 무얼 하고 싶은 것일까?
恋とかしたいの?
(코이토카시타이노)
사랑이라든가 하고 싶은거니?
恋とかしてるの?
(코이토카시테루노)
사랑이라든가 하고 있니?
オレンジの街灯が
(오렌지노가이토우가)
오렌지빛 가로등이
照らす坂道
(테라스사카미치)
비추는 언덕길
自分のホントの気持ち
(지분노혼토노키모치)
내 진짜 마음
遠ざかりたい
(토오자카리타이)
멀어지게 하고 싶은
星空
(호시조라)
별하늘
一人きりになりたくて
(히토리키리니나리타쿠테)
외톨이가 되고 싶어서
ここまで来てしまう
(코코마데키테시마우)
여기까지 와 버려
そうさ
(소우사)
그래
街が見える高い丘から
(마치가미에루타카이오카카라)
거리가 보이는 높은 언덕에서부터
僕は問いかける
(보쿠와토이카케루)
난 질문해
君は今頃 何をしてるの?
(키미와이마고로나니오시테루노)
넌 지금쯤 무얼 하고 있니?
恋とかしてるの?
(코이토카시테루노)
사랑이라든가 하고 있는거니?
틀린부분 지적바랍니다..
(이츠모노아노벤치니)
평소의 저 벤치에
陽が落ちて
(히가오치테)
날이 저물어
貨物列車が過ぎたら
(카모츠렛샤가스기타라)
화물열차가 지나가면
家に帰ろう
(이에니카에로우)
집으로 돌아가자
ここに何時間いたって
(코코니난지칸이탓테)
이곳에 몇시간 있다해도
寂しさは埋められない
(사미시사와우메라레나이)
외로움은 채워질 수 없어
どこまでも続く線路は
(도코마데모츠즈쿠센로와)
어디까지라도 이어지는 선로는
愛を思い出すにはきりがないね
(아이오오모이다스니와키리가나이네)
사랑을 추억하기에는 한이 없는거네
一人きりになりたくて
(히토리키리니나리타쿠테)
외톨이가 되고 싶어서
ここまで来てしまう
(코코마데키테시마우)
여기까지 와 버려
そうさ
(소우사)
그래
街が見える高い丘から
(마치가미에루타카이오카카라)
거리가 보이는 높은 언덕에서부터
僕は問いかける
(보쿠와토이카케루)
난 질문해
君は今頃 何をしてるの?
(키미와이마고로나니오시테루노)
넌 지금쯤 무얼 하고 있니?
恋とかしてるの?
(코이토카시테루노)
사랑이라든가 하고 있는거니?
当たりは暗くなって
(아타리와쿠라쿠낫네)
주변은 어두워져서
風の中
(카제노나카)
바람 속
線路のポイント交換
(센로노포인토코우칸)
선로의 포인트 교환
音が響く
(오토가히비쿠)
신호소리가 울려퍼져
まるで空っぽの心を
(마루데카랏포노코코로오)
마치 텅빈 마음을
すべて見透かされたようで
(스베테미스카사레타요우데)
모두 관철 당한 듯해서
君が好きだったLOVE SONG
(키미가스키닷타)
니가 좋아했었던
わざと大きな声で口ずさんだ
(와자토오오키나코에데쿠치즈산다)
일부러 큰 목소리로 흥얼거렸어
孤独だとは気づかずに
(코도쿠다토와키즈카즈니)
고독하다고는 알아채지 못한 채
今日まで生きて来た
(쿄오마데이키테키타)
오늘까지 살아왔었어
だって
(닷테)
왜냐면
誰もいないこんな場所でも
(다레모이나이콘나바쇼데모)
누구도 없는 이런 곳에서도
寂しくなかった
(사미시쿠나캇타)
쓸쓸하지 않았었어
僕は今さら 何をしたいのだろう?
(보쿠와이마사라나니오시타이노다로우)
난 지금와서 무얼 하고 싶은 것일까?
恋とかしたいの?
(코이토카시타이노)
사랑이라든가 하고 싶은거니?
恋とかしてるの?
(코이토카시테루노)
사랑이라든가 하고 있니?
オレンジの街灯が
(오렌지노가이토우가)
오렌지빛 가로등이
照らす坂道
(테라스사카미치)
비추는 언덕길
自分のホントの気持ち
(지분노혼토노키모치)
내 진짜 마음
遠ざかりたい
(토오자카리타이)
멀어지게 하고 싶은
星空
(호시조라)
별하늘
一人きりになりたくて
(히토리키리니나리타쿠테)
외톨이가 되고 싶어서
ここまで来てしまう
(코코마데키테시마우)
여기까지 와 버려
そうさ
(소우사)
그래
街が見える高い丘から
(마치가미에루타카이오카카라)
거리가 보이는 높은 언덕에서부터
僕は問いかける
(보쿠와토이카케루)
난 질문해
君は今頃 何をしてるの?
(키미와이마고로나니오시테루노)
넌 지금쯤 무얼 하고 있니?
恋とかしてるの?
(코이토카시테루노)
사랑이라든가 하고 있는거니?
틀린부분 지적바랍니다..