今更改まって 言う程の事でもないけど
(이마사라아라타맛테유우호도노코토데모나이케도)
지금와서 새삼스럽게 말할정도의 일은 아니지만
せっかくだからちょっと 歌ってみるとしよう
(셋카쿠다카라춋토우탓테미루토시요우)
모처럼이니까 조금 노래해 보려고 해
君と初めて会った その時もそうだったろう
(키미토하지메테앗타소노토키모소우닷타로우)
너와 처음 만났던 그때도 그랬었잖아
きっと僕は歌っていた これからもそうなんだ
(킷토보쿠와우탓테이타코레카라모소우난다)
분명 난 노래하고 있었어 앞으로 그럴꺼야
例えばダイアモンド 例えばクリスマスケーキ
(타토에바다이아몬도타토에바크리스마스케에키)
가령 다이아몬드 가령 크리스마스 케익
君がいくら欲しがっても 僕は用意できないよ
(키미가이쿠라호시갓테모보쿠와요우이데키나이요)
니가 아무리 바란대도 난 준비 못해
「今すぐ会いたい」って思っても伝える術すらない
(이마스구아이타잇테오못테모츠타에루스베스라나이)
"지금 당장 만나고 싶어" 라고 생각해도 전할 방법조차 없어
そんな君に僕ができる事 考えてみたよ
(손나키미니보쿠가데키루코토칸가에테미타요)
그런 너에게 내가 할 수 있는 일 생각해 봤어
せめて愛を込めて歌っていよう
(세메테아이오코메테우탓테이요우)
부디 사랑을 담아 노래하고 있자
君が救われるような唄を歌っていよう
(키미가스쿠와레루요우나우타오우탓테이요우)
니가 구원받을 수 있을 노래를 부르고 있자
せめて愛を込めて歌っていよう
(세메테아이오코메테우탓테이요우)
부디 사랑을 담아 노래하고 있자
君が救われるような唄を歌っていよう
(키미가스쿠와레루요우나우타오우탓테이요우)
니가 구원받을 수 있을 노래를 부르고 있자
友達以上恋人未満って言葉があるけど
(토모다치이죠우코이비토미만테코토바가아루케도)
"친구이상 연인미만" 이란 말이 있지만
そんな曖昧な関係はきっと長く続かない
(손노아이마이나칸케이와킷토나가쿠츠즈카나이)
그런 애매한 관계는 분명 길게 이어지지 않아
でも目の前の君と 僕との関係も
(데모메노마에노키미토보쿠토노칸케이모)
하지만 눈 앞의 너랑 나와의 관계도
似たようなもんじゃない?って言われたら何も言えないのさ
(니타요우나몬쟈나잇테이와레타라나니모이에나이노사)
"닮은 듯한 것 아냐?" 라고 듣는다면 무엇도 말할 수 없는거야
なんだかんだで、だって愛するのは1人だけ
(난다칸다데닷테아이스루노와히토리다케)
이러쿵 저러쿵, 왜냐면 사랑하는 건 한사람뿐
それなのに皆にも 愛してるって言う
(소레나노니민나니모아이시테룻테유우)
그럼에도 모두에게도 사랑한다고 말해
要するに何が言いたいかって 僕は偽善者かい?
(요우스루니나니가이이타이캇테보쿠와기세이샤카이)
결국 무얼 말하고 싶은지 난 위선자인거야?
言い訳じみた愛に 嘘も本当もないのかな
(이이와케지미타아이니우소모혼토우모나이노카나)
변명 같아 보이는 사랑에 거짓도 진실도 없는 것일까?
せめて愛を込めて歌っていよう
(세메테아이오코메테우탓테이요우)
부디 사랑을 담아 노래하고 있자
君が救われるような唄を歌っていよう
(키미가스쿠와레루요우나우타오우탓테이요우)
니가 구원받을 수 있을 노래를 부르고 있자
せめて愛を込めて歌っていよう
(세메테아이오코메테우탓테이요우)
부디 사랑을 담아 노래하고 있자
君が救われるような唄を歌っていよう
(키미가스쿠와레루요우나우타오우탓테이요우)
니가 구원받을 수 있을 노래를 부르고 있자
君が僕と一緒に 同じ唄を歌ってる
(키미가보쿠토잇쇼니오나지우타오우탓테루)
니가 나랑 함께 같은 노래를 부르고 있어
”せめて”と思いながら紡いだ言葉を君が歌う
(세메테토오모이나가라츠무이다코토바오키미가우타우)
"부디" 라고 생각하며 잣은 말을 니가 노래해
その時僕はいつも 心から救われるんだ
(소노토키보쿠와이츠모코코로카라스쿠와레룬다)
그때 난 언제나 마음 속으로부터 구원받는거야
涙がこぼれそうなくらい 心から救われるんだ
(나미다가코보레소우나쿠라이코코로카라수쿠와레룬다)
눈물이 쏟아져 넘쳐흐를만큼 마음 속으로부터 구원받는거야
本当は不安なんだ 君がどう思うか
(혼토우와후안난다키미가도우오모우카)
실은 불안한거야 니가 어떻게 생각하는지
本当は苦しいんだ 音楽はビジネスじゃない
(혼토우와쿠루시인다온가쿠와비지네스쟈나이)
실은 괴로운거야 음악은 비지니스가 아니야
本当は寂しいんだ どんなに華やかに見えても
(혼토우와사미시인다돈나니하나야카니미에테모)
실은 외로운거야 아무리 화려하게 보여도
本当に君が大切さ 嘘だらけの世界だけど
(혼토우니키미가타이세츠사우소다라케노세카이다케도)
실은 니가 너무 소중해 거짓투성이의 세상이지만
せめて愛を込めて歌っていよう
(세메테아이오코메테우탓테이요우)
부디 사랑을 담아 노래하고 있자
君が救われるような唄を歌っていよう
(키미가스쿠와레루요우나우타오우탓테이요우)
니가 구원받을 수 있을 노래를 부르고 있자
せめて愛を込めて歌っていよう
(세메테아이오코메테우탓테이요우)
부디 사랑을 담아 노래하고 있자
君が救われるような唄を歌っていよう
(키미가스쿠와레루요우나우타오우탓테이요우)
니가 구원받을 수 있을 노래를 부르고 있자
せめて愛を込めて歌っていよう
(세메테아이오코메테우탓테이요우)
부디 사랑을 담아 노래하고 있자
君が救われるような唄を歌っていよう
(키미가스쿠와레루요우나우타오우탓테이요우)
니가 구원받을 수 있을 노래를 부르고 있자
せめて愛を込めて歌っていよう
(세메테아이오코메테우탓테이요우)
부디 사랑을 담아 노래하고 있자
君が救われるような唄を歌っていよう
(키미가스쿠와레루요우나우타오우탓테이요우)
니가 구원받을 수 있을 노래를 부르고 있자
今更改まって 言う程の事でもないけど
(이마사라아라타맛테유우호도노코토데모나이케도)
지금와서 새삼스럽게 말할정도의 일은 아니지만
君に会えて良かった 君も同じ風に思うかい?
(키미니아에테요캇타키미모오나지후우니오모우카이)
널 만날 수 있어서 다행이야 너도 똑같이 생각하니?
例えばダイアモンド 例えばクリスマスケーキ
(타토에바다이아몬도타토에바크리스마스케에키)
가령 다이아몬드 가령 크리스마스 케익
そのどれよりも愛を込めて 僕はこの唄を贈ろう
(소노도레요리모아이오코메테보쿠와코노우타오오쿠로우)
그 어느 것보다도 사랑을 담아 난 이 노래를 전할께
틀린부분 지적바랍니다..
(이마사라아라타맛테유우호도노코토데모나이케도)
지금와서 새삼스럽게 말할정도의 일은 아니지만
せっかくだからちょっと 歌ってみるとしよう
(셋카쿠다카라춋토우탓테미루토시요우)
모처럼이니까 조금 노래해 보려고 해
君と初めて会った その時もそうだったろう
(키미토하지메테앗타소노토키모소우닷타로우)
너와 처음 만났던 그때도 그랬었잖아
きっと僕は歌っていた これからもそうなんだ
(킷토보쿠와우탓테이타코레카라모소우난다)
분명 난 노래하고 있었어 앞으로 그럴꺼야
例えばダイアモンド 例えばクリスマスケーキ
(타토에바다이아몬도타토에바크리스마스케에키)
가령 다이아몬드 가령 크리스마스 케익
君がいくら欲しがっても 僕は用意できないよ
(키미가이쿠라호시갓테모보쿠와요우이데키나이요)
니가 아무리 바란대도 난 준비 못해
「今すぐ会いたい」って思っても伝える術すらない
(이마스구아이타잇테오못테모츠타에루스베스라나이)
"지금 당장 만나고 싶어" 라고 생각해도 전할 방법조차 없어
そんな君に僕ができる事 考えてみたよ
(손나키미니보쿠가데키루코토칸가에테미타요)
그런 너에게 내가 할 수 있는 일 생각해 봤어
せめて愛を込めて歌っていよう
(세메테아이오코메테우탓테이요우)
부디 사랑을 담아 노래하고 있자
君が救われるような唄を歌っていよう
(키미가스쿠와레루요우나우타오우탓테이요우)
니가 구원받을 수 있을 노래를 부르고 있자
せめて愛を込めて歌っていよう
(세메테아이오코메테우탓테이요우)
부디 사랑을 담아 노래하고 있자
君が救われるような唄を歌っていよう
(키미가스쿠와레루요우나우타오우탓테이요우)
니가 구원받을 수 있을 노래를 부르고 있자
友達以上恋人未満って言葉があるけど
(토모다치이죠우코이비토미만테코토바가아루케도)
"친구이상 연인미만" 이란 말이 있지만
そんな曖昧な関係はきっと長く続かない
(손노아이마이나칸케이와킷토나가쿠츠즈카나이)
그런 애매한 관계는 분명 길게 이어지지 않아
でも目の前の君と 僕との関係も
(데모메노마에노키미토보쿠토노칸케이모)
하지만 눈 앞의 너랑 나와의 관계도
似たようなもんじゃない?って言われたら何も言えないのさ
(니타요우나몬쟈나잇테이와레타라나니모이에나이노사)
"닮은 듯한 것 아냐?" 라고 듣는다면 무엇도 말할 수 없는거야
なんだかんだで、だって愛するのは1人だけ
(난다칸다데닷테아이스루노와히토리다케)
이러쿵 저러쿵, 왜냐면 사랑하는 건 한사람뿐
それなのに皆にも 愛してるって言う
(소레나노니민나니모아이시테룻테유우)
그럼에도 모두에게도 사랑한다고 말해
要するに何が言いたいかって 僕は偽善者かい?
(요우스루니나니가이이타이캇테보쿠와기세이샤카이)
결국 무얼 말하고 싶은지 난 위선자인거야?
言い訳じみた愛に 嘘も本当もないのかな
(이이와케지미타아이니우소모혼토우모나이노카나)
변명 같아 보이는 사랑에 거짓도 진실도 없는 것일까?
せめて愛を込めて歌っていよう
(세메테아이오코메테우탓테이요우)
부디 사랑을 담아 노래하고 있자
君が救われるような唄を歌っていよう
(키미가스쿠와레루요우나우타오우탓테이요우)
니가 구원받을 수 있을 노래를 부르고 있자
せめて愛を込めて歌っていよう
(세메테아이오코메테우탓테이요우)
부디 사랑을 담아 노래하고 있자
君が救われるような唄を歌っていよう
(키미가스쿠와레루요우나우타오우탓테이요우)
니가 구원받을 수 있을 노래를 부르고 있자
君が僕と一緒に 同じ唄を歌ってる
(키미가보쿠토잇쇼니오나지우타오우탓테루)
니가 나랑 함께 같은 노래를 부르고 있어
”せめて”と思いながら紡いだ言葉を君が歌う
(세메테토오모이나가라츠무이다코토바오키미가우타우)
"부디" 라고 생각하며 잣은 말을 니가 노래해
その時僕はいつも 心から救われるんだ
(소노토키보쿠와이츠모코코로카라스쿠와레룬다)
그때 난 언제나 마음 속으로부터 구원받는거야
涙がこぼれそうなくらい 心から救われるんだ
(나미다가코보레소우나쿠라이코코로카라수쿠와레룬다)
눈물이 쏟아져 넘쳐흐를만큼 마음 속으로부터 구원받는거야
本当は不安なんだ 君がどう思うか
(혼토우와후안난다키미가도우오모우카)
실은 불안한거야 니가 어떻게 생각하는지
本当は苦しいんだ 音楽はビジネスじゃない
(혼토우와쿠루시인다온가쿠와비지네스쟈나이)
실은 괴로운거야 음악은 비지니스가 아니야
本当は寂しいんだ どんなに華やかに見えても
(혼토우와사미시인다돈나니하나야카니미에테모)
실은 외로운거야 아무리 화려하게 보여도
本当に君が大切さ 嘘だらけの世界だけど
(혼토우니키미가타이세츠사우소다라케노세카이다케도)
실은 니가 너무 소중해 거짓투성이의 세상이지만
せめて愛を込めて歌っていよう
(세메테아이오코메테우탓테이요우)
부디 사랑을 담아 노래하고 있자
君が救われるような唄を歌っていよう
(키미가스쿠와레루요우나우타오우탓테이요우)
니가 구원받을 수 있을 노래를 부르고 있자
せめて愛を込めて歌っていよう
(세메테아이오코메테우탓테이요우)
부디 사랑을 담아 노래하고 있자
君が救われるような唄を歌っていよう
(키미가스쿠와레루요우나우타오우탓테이요우)
니가 구원받을 수 있을 노래를 부르고 있자
せめて愛を込めて歌っていよう
(세메테아이오코메테우탓테이요우)
부디 사랑을 담아 노래하고 있자
君が救われるような唄を歌っていよう
(키미가스쿠와레루요우나우타오우탓테이요우)
니가 구원받을 수 있을 노래를 부르고 있자
せめて愛を込めて歌っていよう
(세메테아이오코메테우탓테이요우)
부디 사랑을 담아 노래하고 있자
君が救われるような唄を歌っていよう
(키미가스쿠와레루요우나우타오우탓테이요우)
니가 구원받을 수 있을 노래를 부르고 있자
今更改まって 言う程の事でもないけど
(이마사라아라타맛테유우호도노코토데모나이케도)
지금와서 새삼스럽게 말할정도의 일은 아니지만
君に会えて良かった 君も同じ風に思うかい?
(키미니아에테요캇타키미모오나지후우니오모우카이)
널 만날 수 있어서 다행이야 너도 똑같이 생각하니?
例えばダイアモンド 例えばクリスマスケーキ
(타토에바다이아몬도타토에바크리스마스케에키)
가령 다이아몬드 가령 크리스마스 케익
そのどれよりも愛を込めて 僕はこの唄を贈ろう
(소노도레요리모아이오코메테보쿠와코노우타오오쿠로우)
그 어느 것보다도 사랑을 담아 난 이 노래를 전할께
틀린부분 지적바랍니다..