ずっとずっとこの想い 空に向かって風にのせて届けようか
(즛토즛토코노오모이소라니무캇테카제니노세테토도케요우카)
계속 계속 이 마음 하늘을 향해 바람에 실어 전할까?
あーだこーだと嘆いても いつも君の一言で救われた
(아아다코우다토나게이테모이츠모키미노히토코토데스쿠와레타)
이렇쿵 저렇쿵 한탄해도 언제나 너의 한마디로 구원받았어
とめどなく流れる涙は君色 今でも僕は君の事覚えてる
(토메도나쿠나가레루나미다와키미이로이마데모보쿠와키미노코토오보에테루)
멈추지 않고 흐르는 눈물은 너의 빛 지금도 난 널 기억하고 있어
「愛してる」いつかの言葉は君音 今でも僕には君の声響いている
(아이시테루이츠카노코토바와키미오토이마데모보쿠니와키미노코에히비이테이루)
사랑하고 있단 언젠가의 말은 너의 소리 지금도 나에게는 너의 목소리가 울려퍼지고 있어
早くもう一度ここに来て 本気で叱ってよ
(하야쿠모우이치도코코니키테혼키데시캇테요)
빨리 다시 한번 더 이곳에 와 진심으로 혼내켜줘
だらけて ふぬけた僕を叱り飛ばしてよ
(다라케테후누케타보쿠오시카리토바시테요)
해이해져 얼빠진 날 호되게 야단쳐줘
早くもう一度ここに来て 本気で怒ってよ
(하야쿠모우이치도코코니키테혼키데오콧테요)
빨리 다시 한번 더 이곳에 와 진심으로 화를 내줘
君に誓った約束もまだ果たせてないのに・・・
(키미니치캇타야쿠소쿠모마다하타세테나이노니)
너에게 맹세한 약속도 아직 이루지 못했는데...
ずっとずっとこの想い 空に向かって風にのせて届けようか
(즛토즛토코노오모이소라니무캇테카제니노세테토도케요우카)
계속 계속 이 마음 하늘을 향해 바람에 실어 전할까?
あーだこーだと嘆いても いつも君の一言で救われた
(아아다코우다토나게이테모이츠모키미노히토코토데스쿠와레타)
이렇쿵 저렇쿵 한탄해도 언제나 너의 한마디로 구원받았어
お日様はいつでも変わらずに 照らしてくれるまるで夏花火
(오히사마와이츠데모카와라즈니테라시테쿠레루마루데나츠하나비)
햇살은 언제나 변함없이 비춰줘 마치 여름불꽃
君の居場所を照らしてよ それだけでいい
(키미노이바쇼오테라시테요소레다케데이이)
니가 있을 곳을 비춰줘 그것으로 됐어
たまらなく会いたい 薫るは君花
(타마라나쿠아이타이카오루와키미바나)
참을 수 없이 만나고 싶어 상쾌하게 느껴지는 너라는 꽃
ほらまた 巡ってきた僕らが出会った季節
(호라마타메굿테키타보쿠라가데앗타키세츠)
봐! 다시 돌아왔어 우리들이 만났던 계절
早くもう一度ここに来て 強がってみせてよ
(하야쿠모우이치도코코니키테츠요갓테미세테요)
빨리 다시 한번 더 이곳에 와서 강한 척 해봐
問題ない 大したことないって 笑い飛ばしてよ
(몬다이나이타이시타코토나잇테와라이토바시테요)
문제없어 큰 일은 아니라면 웃어넘겨봐
早くもう一度ここに来て 時にはあまえてよ
(하야쿠모우이치도코코니키테토키니와아마에테요)
빨리 다시 한번 더 이곳에 와 때로는 응석부려봐
僕しか知らない あどけない仕草は今でも宝物
(보쿠시카시라나이아도케나이시구사와이마데모타카라모노)
나밖에 모르는 천진난만한 표정은 지금도 보물
もっともっと君の事 知りたくって 触れたくって そばにいたい
(못토못토키미노코토시리타쿳테후레타쿳테소바니이타이)
좀 더 좀 더 널 알고 싶어서 닿고 싶어서 곁에 있고 싶어
だって君に逢って いつの間にか あのコンプレックスさえ笑えてた
(닷테키미니앗테이츠노마니카아노콘프렛크수사에와라에테타)
왜냐면 널 만나서 어느샌가 이 컴플렉스마저 웃을 수 있었어
泣いて泣いても 君は戻らない だけどずっと 誰よりも一番近くにいる
(나이테모나이테모키미와모도라나이다케도즛토다레요리모이치방치카쿠니이루)
울어도 울어대도 넌 돌아오지 않아 하지만 영원히 누구보다도 제일로 가까이 있어
「笑って笑って」って励ましてくれる「頑張れ!ファイト!」って
(와랏테와랏텟테하게마시테쿠레루간바레화이톳테)
웃어 웃어보라고 격려해줘 힘내라고
背中押してくれる
(세나카오시테쿠레루)
등을 밀어줘
ずっとずっとこの想い 空に向かって風にのせて届けようか
(즛토즛토코노오모이소라니무캇테카제니노세테토도케요우카)
계속 계속 이 마음 하늘을 향해 바람에 실어 전할까?
これは未練なんかじゃなくて まぎれもなく 揺ぎない 僕の「誇り」
(코레와미렌난카쟈나쿠테마기레모나쿠유루기나이보쿠노호코리)
이건 미련따위가 아니라 올곧은 흔들림 없는 나의 "긍지"
La la la la・・・
틀린부분 지적바랍니다..
(즛토즛토코노오모이소라니무캇테카제니노세테토도케요우카)
계속 계속 이 마음 하늘을 향해 바람에 실어 전할까?
あーだこーだと嘆いても いつも君の一言で救われた
(아아다코우다토나게이테모이츠모키미노히토코토데스쿠와레타)
이렇쿵 저렇쿵 한탄해도 언제나 너의 한마디로 구원받았어
とめどなく流れる涙は君色 今でも僕は君の事覚えてる
(토메도나쿠나가레루나미다와키미이로이마데모보쿠와키미노코토오보에테루)
멈추지 않고 흐르는 눈물은 너의 빛 지금도 난 널 기억하고 있어
「愛してる」いつかの言葉は君音 今でも僕には君の声響いている
(아이시테루이츠카노코토바와키미오토이마데모보쿠니와키미노코에히비이테이루)
사랑하고 있단 언젠가의 말은 너의 소리 지금도 나에게는 너의 목소리가 울려퍼지고 있어
早くもう一度ここに来て 本気で叱ってよ
(하야쿠모우이치도코코니키테혼키데시캇테요)
빨리 다시 한번 더 이곳에 와 진심으로 혼내켜줘
だらけて ふぬけた僕を叱り飛ばしてよ
(다라케테후누케타보쿠오시카리토바시테요)
해이해져 얼빠진 날 호되게 야단쳐줘
早くもう一度ここに来て 本気で怒ってよ
(하야쿠모우이치도코코니키테혼키데오콧테요)
빨리 다시 한번 더 이곳에 와 진심으로 화를 내줘
君に誓った約束もまだ果たせてないのに・・・
(키미니치캇타야쿠소쿠모마다하타세테나이노니)
너에게 맹세한 약속도 아직 이루지 못했는데...
ずっとずっとこの想い 空に向かって風にのせて届けようか
(즛토즛토코노오모이소라니무캇테카제니노세테토도케요우카)
계속 계속 이 마음 하늘을 향해 바람에 실어 전할까?
あーだこーだと嘆いても いつも君の一言で救われた
(아아다코우다토나게이테모이츠모키미노히토코토데스쿠와레타)
이렇쿵 저렇쿵 한탄해도 언제나 너의 한마디로 구원받았어
お日様はいつでも変わらずに 照らしてくれるまるで夏花火
(오히사마와이츠데모카와라즈니테라시테쿠레루마루데나츠하나비)
햇살은 언제나 변함없이 비춰줘 마치 여름불꽃
君の居場所を照らしてよ それだけでいい
(키미노이바쇼오테라시테요소레다케데이이)
니가 있을 곳을 비춰줘 그것으로 됐어
たまらなく会いたい 薫るは君花
(타마라나쿠아이타이카오루와키미바나)
참을 수 없이 만나고 싶어 상쾌하게 느껴지는 너라는 꽃
ほらまた 巡ってきた僕らが出会った季節
(호라마타메굿테키타보쿠라가데앗타키세츠)
봐! 다시 돌아왔어 우리들이 만났던 계절
早くもう一度ここに来て 強がってみせてよ
(하야쿠모우이치도코코니키테츠요갓테미세테요)
빨리 다시 한번 더 이곳에 와서 강한 척 해봐
問題ない 大したことないって 笑い飛ばしてよ
(몬다이나이타이시타코토나잇테와라이토바시테요)
문제없어 큰 일은 아니라면 웃어넘겨봐
早くもう一度ここに来て 時にはあまえてよ
(하야쿠모우이치도코코니키테토키니와아마에테요)
빨리 다시 한번 더 이곳에 와 때로는 응석부려봐
僕しか知らない あどけない仕草は今でも宝物
(보쿠시카시라나이아도케나이시구사와이마데모타카라모노)
나밖에 모르는 천진난만한 표정은 지금도 보물
もっともっと君の事 知りたくって 触れたくって そばにいたい
(못토못토키미노코토시리타쿳테후레타쿳테소바니이타이)
좀 더 좀 더 널 알고 싶어서 닿고 싶어서 곁에 있고 싶어
だって君に逢って いつの間にか あのコンプレックスさえ笑えてた
(닷테키미니앗테이츠노마니카아노콘프렛크수사에와라에테타)
왜냐면 널 만나서 어느샌가 이 컴플렉스마저 웃을 수 있었어
泣いて泣いても 君は戻らない だけどずっと 誰よりも一番近くにいる
(나이테모나이테모키미와모도라나이다케도즛토다레요리모이치방치카쿠니이루)
울어도 울어대도 넌 돌아오지 않아 하지만 영원히 누구보다도 제일로 가까이 있어
「笑って笑って」って励ましてくれる「頑張れ!ファイト!」って
(와랏테와랏텟테하게마시테쿠레루간바레화이톳테)
웃어 웃어보라고 격려해줘 힘내라고
背中押してくれる
(세나카오시테쿠레루)
등을 밀어줘
ずっとずっとこの想い 空に向かって風にのせて届けようか
(즛토즛토코노오모이소라니무캇테카제니노세테토도케요우카)
계속 계속 이 마음 하늘을 향해 바람에 실어 전할까?
これは未練なんかじゃなくて まぎれもなく 揺ぎない 僕の「誇り」
(코레와미렌난카쟈나쿠테마기레모나쿠유루기나이보쿠노호코리)
이건 미련따위가 아니라 올곧은 흔들림 없는 나의 "긍지"
La la la la・・・
틀린부분 지적바랍니다..