ALBUM : 2011.12.07. 3rd. More! More!! More!!!
歌:ステレオポニー 作詞:SHIHO・稲増五生(serial TV drama) 作曲:新井弘毅(serial TV drama)
長くも短くもない 今まで過した道で
(나가쿠모미지카쿠모나이 이마마데스고시타미치데)
길지도 짧지도 않은 지금까지 지내온 길에서
浮かんだハテナマ―クを 掴める日が来るかな
(우칸다하테나마쿠오 츠카메루히가쿠루카나)
드러난 물음표를 움켜쥘 날이 올까?
Blowin' in the wind!! Blowin' in the wind!!
カ―ブは曲がりたくない 最短距離で向かうの
(카부와마가리타쿠나이 사이단쿄리데무카우노)
커브는 구부러지고 싶지 않아 최단거리에서 향하는 거야
真っ直に走り続ける それがマナ―ってものでしょう?
(맛스구니하시리츠즈케루 소레가마나ㅅ테모노데쇼-?)
똑바로 계속 달려가 그것이 매너라는 것이잖아?
Blowin' in the wind!! Blowin' in the wind!!
差し出される景色は 少し魅力的だけど
(사시다사레루케시키와 스코시미료쿠테키다케도)
내밀어지는 풍경은 조금 매력적이지만
みんな全部 私の欲いモノじゃないのよ ゴメンナサイね
(민나젠부 와타시노호시이모노쟈나이노요 고멘나사이네)
모두 전부 제가 원하는 것이 아닌 걸요 죄송합니다.
高まるわ
(타카마루와)
높아진다구
風の中にある答えを 掴みかけては 追いかける
(카제노나카니아루코타에오 츠카미카케테와 오이카케루)
바람속에 있는 해답을 잡아내어선 쫓아가
もどかしさが推進力なの 薄笑い浮かべてさ
(모도카시사가스이신료쿠나노 우스와라이우카베테사)
안타까움이 추진력인걸. 엷은 웃음 띠면서
求め続ける答えは いつも私を超えていく
(모토메츠즈케루코타에와 이츠모와타시오코에테유쿠)
계속 찾는 해답은 언제나 나를 넘어가
でもまだレースは続くの 止まっているヒマはないでしょ
(데모마다레스와츠즈쿠노 토맛테이루히마와나이데쇼)
그래도 아직 레이스는 계속되는걸. 멈춰있을 시간은 없잖아?
そう
(소-)
그래
Blowin' in! Blowin' in the wind!!
探し続けて
(사가시츠즈케테)
계속 찾으며
Blowin' in the wind!!
静かな夜の道で 涙こぼれ落ちても
(시즈카나요루노미치데 나미다코보레오치테모)
조용한 밤길에서 눈물이 흘러내려도
風のせいなのよ 悲しくなんてないの スピード上げるよ
(카제노세이나노요 카나시쿠난테나이노 스피도아게루요)
바람 탓인 거야 슬프지 않은걸. 스피드 올릴게
どうどど どうどど どうど どどう
(도우도도 도우도도 도우도 도도우)
도우도도 도우도도 도우도 도도우
どうどど どうどど どうど どどう どうど
(도우도도 도우도도 도우도 도도우 도우도)
도우도도 도우도도 도우도 도도우 도우도
どうどど どうどど どうど どどう
(도우도도 도우도도 도우도 도도우)
도우도도 도우도도 도우도 도도우
どうどど どうどど どうど どどう どうど
(도우도도 도우도도 도우도 도도우 도우도)
도우도도 도우도도 도우도 도도우 도우도
風に吹かれて乱れてる 前髪直してまた走るよ
(카제니후카레테미다레테루 마에가미나오시테마타하시루요)
바람에 날려 흐트러지는 앞머리 정리하고 다시 달려가
身だしなみが大切なの 気持ちが乗らないでしょう?
(미다시나미가다이세츠나노 키모치가노라나이데쇼-?)
교양이 소중한 거야 마음이 내키지 않지?
風に吹かれて舞うハテナ 今日も手のなかすり抜ける
(카제니후카레테마우하테나 쿄-모테노나카스리누케루)
바람에 날려 홑날리는 물음 오늘도 손안을 빠져나가
もどかしさが推進力なの 薄笑い浮かべて走るよ
(모도카시사가스이신료쿠나노 우스와라이우카베테하시루요)
안타까움이 추진력인걸. 엷은 웃음 띠면서 달리자
楽しまなきゃ ニヤニヤが止まらないわ
(타노시마나캬 니야니야가토마라나이와)
즐기지 않으면 히죽히죽이 멈추지 않는다구
そう
(소-)
그래
Blowin' in! Blowin' in the wind!!
探し続けて
(사가시츠즈케테)
계속 찾으며
ニヤニヤ ニヤニヤ しちゃう (Blowin' in the wind!!)
(니야니야 니야니야 시챠우 (Blowin' in the wind!!))
히죽히죽 히죽히죽 해버려 (Blowin' in the wind!!)
ニヤニヤ ニヤニヤ しちゃおう (Blowin' in the wind!!)
(니야니야 니야니야 시챠오- (Blowin' in the wind!!))
히죽히죽 히죽히죽 해버리자 (Blowin' in the wind!!)
ニヤニヤ ニヤニヤ しちゃう (Blowin' in the wind!!)
(니야니야 니야니야 시챠우 (Blowin' in the wind!!))
히죽히죽 히죽히죽 해버려 (Blowin' in the wind!!)
ニヤニヤ ニヤニヤ しちゃおう (Blowin' in the wind!!)
(니야니야 니야니야 시챠오- (Blowin' in the wind!!))
히죽히죽 히죽히죽 해버리자 (Blowin' in the wind!!)
止まらないのよ
(토마라나이노요)
멈추지 않는걸.
(Blow the wind! Blow the wind! Blow the wind! more! more!!)
[출처] [2011.12.07]ステレオポニー - Blowin' in the wind!!|작성자 뭐든지열심히
http://blog.naver.com/PostView.nhn?blogId=lostfkwhddls&logNo=140146635976&categoryNo=84&parentCategoryNo=0&viewDate=¤tPage=3&postListTopCurrentPage=&userTopListOpen=true&userTopListCount=5&userTopListManageOpen=false&userTopListCurrentPage=3
歌:ステレオポニー 作詞:SHIHO・稲増五生(serial TV drama) 作曲:新井弘毅(serial TV drama)
長くも短くもない 今まで過した道で
(나가쿠모미지카쿠모나이 이마마데스고시타미치데)
길지도 짧지도 않은 지금까지 지내온 길에서
浮かんだハテナマ―クを 掴める日が来るかな
(우칸다하테나마쿠오 츠카메루히가쿠루카나)
드러난 물음표를 움켜쥘 날이 올까?
Blowin' in the wind!! Blowin' in the wind!!
カ―ブは曲がりたくない 最短距離で向かうの
(카부와마가리타쿠나이 사이단쿄리데무카우노)
커브는 구부러지고 싶지 않아 최단거리에서 향하는 거야
真っ直に走り続ける それがマナ―ってものでしょう?
(맛스구니하시리츠즈케루 소레가마나ㅅ테모노데쇼-?)
똑바로 계속 달려가 그것이 매너라는 것이잖아?
Blowin' in the wind!! Blowin' in the wind!!
差し出される景色は 少し魅力的だけど
(사시다사레루케시키와 스코시미료쿠테키다케도)
내밀어지는 풍경은 조금 매력적이지만
みんな全部 私の欲いモノじゃないのよ ゴメンナサイね
(민나젠부 와타시노호시이모노쟈나이노요 고멘나사이네)
모두 전부 제가 원하는 것이 아닌 걸요 죄송합니다.
高まるわ
(타카마루와)
높아진다구
風の中にある答えを 掴みかけては 追いかける
(카제노나카니아루코타에오 츠카미카케테와 오이카케루)
바람속에 있는 해답을 잡아내어선 쫓아가
もどかしさが推進力なの 薄笑い浮かべてさ
(모도카시사가스이신료쿠나노 우스와라이우카베테사)
안타까움이 추진력인걸. 엷은 웃음 띠면서
求め続ける答えは いつも私を超えていく
(모토메츠즈케루코타에와 이츠모와타시오코에테유쿠)
계속 찾는 해답은 언제나 나를 넘어가
でもまだレースは続くの 止まっているヒマはないでしょ
(데모마다레스와츠즈쿠노 토맛테이루히마와나이데쇼)
그래도 아직 레이스는 계속되는걸. 멈춰있을 시간은 없잖아?
そう
(소-)
그래
Blowin' in! Blowin' in the wind!!
探し続けて
(사가시츠즈케테)
계속 찾으며
Blowin' in the wind!!
静かな夜の道で 涙こぼれ落ちても
(시즈카나요루노미치데 나미다코보레오치테모)
조용한 밤길에서 눈물이 흘러내려도
風のせいなのよ 悲しくなんてないの スピード上げるよ
(카제노세이나노요 카나시쿠난테나이노 스피도아게루요)
바람 탓인 거야 슬프지 않은걸. 스피드 올릴게
どうどど どうどど どうど どどう
(도우도도 도우도도 도우도 도도우)
도우도도 도우도도 도우도 도도우
どうどど どうどど どうど どどう どうど
(도우도도 도우도도 도우도 도도우 도우도)
도우도도 도우도도 도우도 도도우 도우도
どうどど どうどど どうど どどう
(도우도도 도우도도 도우도 도도우)
도우도도 도우도도 도우도 도도우
どうどど どうどど どうど どどう どうど
(도우도도 도우도도 도우도 도도우 도우도)
도우도도 도우도도 도우도 도도우 도우도
風に吹かれて乱れてる 前髪直してまた走るよ
(카제니후카레테미다레테루 마에가미나오시테마타하시루요)
바람에 날려 흐트러지는 앞머리 정리하고 다시 달려가
身だしなみが大切なの 気持ちが乗らないでしょう?
(미다시나미가다이세츠나노 키모치가노라나이데쇼-?)
교양이 소중한 거야 마음이 내키지 않지?
風に吹かれて舞うハテナ 今日も手のなかすり抜ける
(카제니후카레테마우하테나 쿄-모테노나카스리누케루)
바람에 날려 홑날리는 물음 오늘도 손안을 빠져나가
もどかしさが推進力なの 薄笑い浮かべて走るよ
(모도카시사가스이신료쿠나노 우스와라이우카베테하시루요)
안타까움이 추진력인걸. 엷은 웃음 띠면서 달리자
楽しまなきゃ ニヤニヤが止まらないわ
(타노시마나캬 니야니야가토마라나이와)
즐기지 않으면 히죽히죽이 멈추지 않는다구
そう
(소-)
그래
Blowin' in! Blowin' in the wind!!
探し続けて
(사가시츠즈케테)
계속 찾으며
ニヤニヤ ニヤニヤ しちゃう (Blowin' in the wind!!)
(니야니야 니야니야 시챠우 (Blowin' in the wind!!))
히죽히죽 히죽히죽 해버려 (Blowin' in the wind!!)
ニヤニヤ ニヤニヤ しちゃおう (Blowin' in the wind!!)
(니야니야 니야니야 시챠오- (Blowin' in the wind!!))
히죽히죽 히죽히죽 해버리자 (Blowin' in the wind!!)
ニヤニヤ ニヤニヤ しちゃう (Blowin' in the wind!!)
(니야니야 니야니야 시챠우 (Blowin' in the wind!!))
히죽히죽 히죽히죽 해버려 (Blowin' in the wind!!)
ニヤニヤ ニヤニヤ しちゃおう (Blowin' in the wind!!)
(니야니야 니야니야 시챠오- (Blowin' in the wind!!))
히죽히죽 히죽히죽 해버리자 (Blowin' in the wind!!)
止まらないのよ
(토마라나이노요)
멈추지 않는걸.
(Blow the wind! Blow the wind! Blow the wind! more! more!!)
[출처] [2011.12.07]ステレオポニー - Blowin' in the wind!!|작성자 뭐든지열심히
http://blog.naver.com/PostView.nhn?blogId=lostfkwhddls&logNo=140146635976&categoryNo=84&parentCategoryNo=0&viewDate=¤tPage=3&postListTopCurrentPage=&userTopListOpen=true&userTopListCount=5&userTopListManageOpen=false&userTopListCurrentPage=3