[℃-ute] 都会の一人暮らし

by 으따 posted Oct 17, 2013
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form
時代のせいにはしたくはないけど
(지다이노세이니와시타쿠와나이케도)
시대의 탓으로는 하고 싶지 않지만
悩んじゃうな
(나얀쟈우나)
고민해버려
都会一人暮らしって やっぱ酷しいのかなぁ
(토카이구라싯테얏파키비시이노카나아)
도시에서 혼자 살아간다는 건 역시 힘든일일까?
田舎を出るには立派な建前
(이나카오데루니와릿파나타테마에)
시골을 빠져나가기에는 번듯한 구실
必要だわ
(히츠요우다와)
필요해
国立大学はやっぱC判定…微妙
(코쿠리츠다이와얏파씨한테이비묘우)
국립대학은 역시 C판정... 미묘
中学時代の恋 UH
(츄우가쿠지다이노코이)
중학교시절의 사랑
なんとなく懐かしいな
(난토나쿠나츠카시이나)
왠지 그리워
「悩み」とかかわいかった
(나야미토카카와이캇타)
'고민'이라든가 귀여웠었어
Why not? 最終的にゃ私の人生だし
(사이슈우테키냐와타시노진세이다시)
최종적으론 내 인생이니까
反対されたってめげない信念
(한타이사레탓테메게나이신네)
반대한데도 꺽이지 않는 신념
Why not? 遠距離の恋 想像してみたけれど
(엔쿄리노코이소우조우시테미타케레도)
원거리의 사랑 상상해 봤었지만
なんかまだピンとこないなぁ 大丈夫かなぁ…
(난카마다핀토코나이나아다이죠우부카나아)
왠지 아직 팍 오지 않아 괜찮은걸까?...

私立になったならバイトをしろって
(시리츠니낫타나라바이토오시롯테)
사립대학을 간다면 알바를 해야한다는
条件だわ
(죠우켄다와)
조건이야
バイトと勉強 まるでたまご&鶏
(바이토토벤쿄우마루데타마고니와토리)
알바와 공부 마치 달걀과 닭
いっそ就職をするとなったなら
(잇쇼슈우쇼쿠오수루토낫타나라)
차라리 취직을 해 버린다면
インストラクター!?
(인스토라쿠타아)
인스트럭터!?
* 교사. 지도원. 특히, 기업 경영에 관한 훈련을 담당하는 강사
こんな田舎じゃスポーツジムも少ない
(콘나이나카쟈스포오츠지무모스쿠나이)
이런 시골에선 스포츠센터도 별로없어
ダイエット来年がんばろう
(다이엣토라이넨간바로우)
다이어트 내년에 힘내자
空腹は受験の敵
(쿠우후쿠와쥬켄노테키)
공복은 수험의 적
そこが良いって彼も言うし…
(소코가이잇테카레모유우시)
그게 좋다고 남친도 말하고...
Why not? 誰かの為の努力じゃないんだし
(다레카노타메노도료쿠쟈나인다시)
누군가를 위한 노력은 아닌거고
躊躇する意味なんてないんだし
(츄우쵸스루이미난테나인다시)
주저하는 의미따윈 없으니까
Why not? いつかは海外 住んでみたいけれど
(이츠카와카이가이슨데미타이케레도)
언젠가는 해외에서 살아보고 싶지만
最初のこの山場を脱出しなきゃね
(사이쇼노코노야마바오닷슈츠시나캬네)
먼저 이 고비를 탈출하지 않으면 안돼

Why not? 誰かの為の努力じゃないんだし
(다레카노타메노도료쿠쟈나인다시)
누군가를 위한 노력은 아닌거고
躊躇する意味なんてないんだし
(츄우쵸스루이미난테나인다시)
주저하는 의미따윈 없으니까
Why not? いつかは海外 住んでみたいけれど
(이츠카와카이가이슨데미타이케레도)
언젠가는 해외에서 살아보고 싶지만
最初のこの山場を脱出しなきゃね
(사이쇼노코노야마바오닷슈츠시나캬네)
먼저 이 고비를 탈출하지 않으면 안돼

틀린부분 지적바랍니다..