高校野球をぼ〜っと見てる
(코우코우야큐우오봇토미테루)
고교야구를 멍하니 보고 있어
なんだか複雑な気分ね
(난다카후쿠자츠나키분네)
왠지 복잡한 기분이야
いつの間にだろう 彼達よりも
(이츠노마니다로우카레타치요리모)
언제부터였을까? 저 애들보다도
年上だった
(토시우에닷타)
나이를 먹었어
午後は買い物しなきゃ
(고고와카이모노시나캬)
오후에는 쇼핑을 하러가야 해
サークルのパーティの時
(사아쿠루노파아티노토키)
동아리 파티 때
どんな服装がふさわしいの
(돈나후쿠소우가후사와시이노)
어떤 복장이 어울릴까?
ちょっと片付けしていたら
(춋토카타즈케시테이타라)
살짝쿵 정리정돈을 했더니
夕方近くになっちゃった
(유우가타치카쿠니낫챳타)
저녁무렵이 가까워져 버렸어
時間の使い方がヘタだわ
(지칸노츠카이카타가헤타다와)
시간 활용하는 법이 서투루구나
落ち込むなよ
(오치코무나요)
풀죽지마
慌てて自転車乗って
(아와테테지텡샤놋테)
서둘러 자전걸 타고
駅前でショッピング
(에키마에데쇼핑구)
역근처서 쇼핑
途中の焼き鳥屋さんで寄り道
(토츄우노야키토리야상데요리미치)
도중에 꼬치집에 잠시 들러
日曜日は大好きよ
(니치요우비와다이스키요)
일요일은 너무 좋아
夕方からちょっと寂しい
(유우가타카라춋토사미시이)
저녁무렵부터 조금 외로워
夜は誰かと長電話「付き合ってよね〜」
(요루와다레카토나가뎅와츠키앗테요네)
밤은 누군가와 장시간전화 "동참해줘~"
妹が部活帰り
(이모우토가부카츠가에리)
여동생이 부활동 후 귀가
真っ黒に日焼けしてる
(맛쿠로니히야케시테루)
검게 그을려 있어
青春しちゃってうらやましい
(세이슌시챳테우라야마시이)
청춘을 보내는 것 같아 부러워
負けないぞ
(마케나이조)
지지 않아
私だってさ
(와타시닷테사)
나도 말이지
負けないよ…彼がほしい
(마케나이요카레가호시이)
지지 않아... 남친이 필요해
お母さんも買い物終え
(오카아상모카이모노오에)
엄마도 쇼핑종료
一緒に急いでお料理
(잇쇼니이소이데오료우리)
함께 서둘러서 요리
さっきの焼き鳥が高ポイント
(삿키노야키토리가코우포인토)
좀전의 꼬치가 높은 포인트
大評判
(다이효우판)
대평판
テレビアニメ見ながら
(테레비아니메미나가라)
티비만화를 보면서
なんだかほのぼのね
(난다카호노보노네)
왠지 아련하네
お父さんがお風呂からあがって来た
(오토우상가오후로우카라아갓테키타)
아빠가 목욕을 마치고 나왔어
日曜日は大好きよ
(니치요우비와다이스키요)
일요일은 너무 좋아
明日(あす)からまた始まるわ
(아스카라마타하지마루와)
내일부터 다시 시작돼
バイト仲間は気さくだよ「店長キビシー!」
(바이토나카마와키사쿠다요텐쵸우키비시)
알바동료는 싹싹해 "점장은 엄해!"
妹と皮の取り合い
(이모우토토카와노토리아이)
여동생과 닭껍질 쟁탈전
いいわよ 栄養付けなさい
(이이와요에이요우츠케나사이)
괜찮아 영양분 보충해
力こぶとか わかったから
(치카라코부토카와캇타카라)
알통이라든가 알아버렸으니까
負けないぞ
(마케나이조)
지지 않아
私だってさ
(와타시닷테사)
나도 말이지
負けないよ…彼がほしい
(마케나이요카레가호시이)
지지 않아... 남친이 필요해
きっといつか結婚して
(킷토이츠카켓콘시테)
분명 언젠가 결혼해서
そしてやがて母になり
(소시테야가테하하니나리)
그래서 이윽고 엄마가 돼
おばあちゃんにもなるんだろう
(오바아챤니나룬다로우)
할머니도 돼 버리겠지?
だから今を私なり
(다카라이마오와타시나리)
그러니 지금을 내 나름대로
必死に大切にして
(힛시니타이세츠니시테)
필사적으로 소중히 하며
後悔なんかはしたくない
(코우카이난카와시타쿠나이)
후회따위는 하고 싶지 않아
日曜日は大好きよ
(니치요우비와다이스키요)
일요일은 너무 좋아
明日(あす)からまた始まるわ
(아스카라마타하지마루와)
내일부터 다시 시작돼
バイト仲間は気さくだよ「遅刻厳禁〜」
(바이토나카마와키사쿠다요치코쿠겐킨)
알바동료는 싹싹해 "지각금지~"
日曜日は大好きよ
(니치요우비와다이스키요)
일요일은 너무 좋아
日曜日は大好きよ
(니치요우비와다이스키요)
일요일은 너무 좋아
だけどなんだか 寂しいなぁ
(다케도난다카사미시이나아)
하지만 왠지 쓸쓸해
負けないぞ
(마케나이조)
지지 않아
私だってさ
(와타시닷테사)
나도 말이지
負けないよ…彼がほしい
(마케나이요카레가호시이)
지지 않아... 남친이 필요해
틀린부분 지적바랍니다..