夕焼け空に向かって どこまでも走っていくんだ
유-야케조라니무캇테 도코마데모하싯테이쿤다
노을 진 하늘을 향해 어디까지나 달릴 거야
君のことを あきらめるまで
키미노코토오 아키라메루마데
너를 포기할 수 있을 때까지
言葉にしなきゃよかった? そしたら今日も
코토바니시나캬요캇타? 소시타라쿄-모
말하지 않는 편이 나았어? 그랬다면 오늘도
君を背中に 笑えたのかな…
키미오세나카니 와라에타노카나
너를 등 뒤로 웃을 수 있었을까
好きな人がいるのは 知ってたけど
스키나히토가이루노와 싯테타케도
좋아하는 사람이 있단 건 알고 있었지만
これ以上 切なさ隠せない
코레이죠 세츠나사카쿠세나이
이 이상 애절함 감출 수 없어
自転車急に止めて 振り返れば
지텐샤큐-니토메테 후리카에레바
자전거 급히 멈추고 뒤돌아보면
君への想いが こぼれだす
키미에노오모이가 코보레다스
널 향한 마음이 흘러 넘쳐
予想してた結末(こたえ) わかってても辛いもんだね
요소-시테타코타에 와캇테테모츠라이몬다네
예상했던 결말(대답) 알고 있었어도 괴로운 거구나
一人の帰り道 ペダルだけ軽くて
히토리노카에리미치 페다루다케카루쿠테
홀로 돌아가는 길 페달만 가벼워
夕焼け空に向かって どこまでも走っていくんだ
유-야케조라니무캇테 도코마데모하싯테이쿤다
노을 진 하늘을 향해 어디까지나 달릴 거야
君のことを あきらめるまで
키미노코토오 아키라메루마데
너를 포기할 수 있을 때까지
言葉にしなきゃよかった?そしたら今日も
코토바니시나캬요캇타? 소시타라쿄-모
말하지 않는 편이 나았어? 그랬다면 오늘도
君を背中に 笑えたのかな…
키미오세나카니 와라에타노카나
너를 등 뒤로 웃을 수 있었을까
嫌いになれたら いっそ 楽なのになあ
키라이니나레타라 잇소 라쿠나노니나-
싫어진다면 차라리 편할텐데
どうして恋なんてしちゃうの
도-시테코이난테시챠우노
왜 좋아하게 되는 거야
さびた車輪の音に 笑っていた
사비타샤린노오토니 와랏테이타
녹 슨 바퀴 소리에 웃던
あの日は 今でも消えなくて
아노히와 이마데모키에나쿠테
그 날은 지금도 잊혀지지 않아
夢も恋も君は こころ全部 見せてくれた
유메모코이모키미와 코코로젠부 미세테쿠레타
꿈도 사랑도 넌 마음 전부를 보여주었어
友達に戻れない そんなのはイヤだよ
토모다치니모도레나이 손나노와이야다요
친구로 돌아갈 수 없어 그런 거 싫어
夕焼け空に向かって どこまでも走っていくんだ
유-야케조라니무캇테 도코마데모하싯테이쿤다
노을 진 하늘을 향해 어디까지나 달리는 거야
そうさ僕は あきらめないよ
소-사보쿠와 아키라메나이요
그래 난 포기하지 않을 거야
この気持ちは真っ直ぐで 嘘じゃないから
코노키모치와맛스구데 우소쟈나이카라
이 마음은 솔직하고 거짓말이 아니니까
嘘じゃないから
우소쟈나이카라
거짓말이 아니야
夕焼け空に向かって いつまでも走っていくんだ
유-야케조라니무캇테 이츠마데모하싯테이쿤다
노을 진 하늘을 향해 언제까지나 달릴 거야
君のことが 大好きなんだ
키미노코토가 다이스키난다
네가 너무 좋아
こんな素敵な気持ち くれた君にそう
콘나스테키나키모치 쿠레타키미니소-
이런 멋진 기분을 준 너를
ずっと全力で 恋してるから
즛토젠료쿠데 코이시테루카라
쭉 온 힘을 다해 사랑하니까
----------
없는 것 같아서 적었습니다.
오역, 오타 발견하면 지적해주세요.
유-야케조라니무캇테 도코마데모하싯테이쿤다
노을 진 하늘을 향해 어디까지나 달릴 거야
君のことを あきらめるまで
키미노코토오 아키라메루마데
너를 포기할 수 있을 때까지
言葉にしなきゃよかった? そしたら今日も
코토바니시나캬요캇타? 소시타라쿄-모
말하지 않는 편이 나았어? 그랬다면 오늘도
君を背中に 笑えたのかな…
키미오세나카니 와라에타노카나
너를 등 뒤로 웃을 수 있었을까
好きな人がいるのは 知ってたけど
스키나히토가이루노와 싯테타케도
좋아하는 사람이 있단 건 알고 있었지만
これ以上 切なさ隠せない
코레이죠 세츠나사카쿠세나이
이 이상 애절함 감출 수 없어
自転車急に止めて 振り返れば
지텐샤큐-니토메테 후리카에레바
자전거 급히 멈추고 뒤돌아보면
君への想いが こぼれだす
키미에노오모이가 코보레다스
널 향한 마음이 흘러 넘쳐
予想してた結末(こたえ) わかってても辛いもんだね
요소-시테타코타에 와캇테테모츠라이몬다네
예상했던 결말(대답) 알고 있었어도 괴로운 거구나
一人の帰り道 ペダルだけ軽くて
히토리노카에리미치 페다루다케카루쿠테
홀로 돌아가는 길 페달만 가벼워
夕焼け空に向かって どこまでも走っていくんだ
유-야케조라니무캇테 도코마데모하싯테이쿤다
노을 진 하늘을 향해 어디까지나 달릴 거야
君のことを あきらめるまで
키미노코토오 아키라메루마데
너를 포기할 수 있을 때까지
言葉にしなきゃよかった?そしたら今日も
코토바니시나캬요캇타? 소시타라쿄-모
말하지 않는 편이 나았어? 그랬다면 오늘도
君を背中に 笑えたのかな…
키미오세나카니 와라에타노카나
너를 등 뒤로 웃을 수 있었을까
嫌いになれたら いっそ 楽なのになあ
키라이니나레타라 잇소 라쿠나노니나-
싫어진다면 차라리 편할텐데
どうして恋なんてしちゃうの
도-시테코이난테시챠우노
왜 좋아하게 되는 거야
さびた車輪の音に 笑っていた
사비타샤린노오토니 와랏테이타
녹 슨 바퀴 소리에 웃던
あの日は 今でも消えなくて
아노히와 이마데모키에나쿠테
그 날은 지금도 잊혀지지 않아
夢も恋も君は こころ全部 見せてくれた
유메모코이모키미와 코코로젠부 미세테쿠레타
꿈도 사랑도 넌 마음 전부를 보여주었어
友達に戻れない そんなのはイヤだよ
토모다치니모도레나이 손나노와이야다요
친구로 돌아갈 수 없어 그런 거 싫어
夕焼け空に向かって どこまでも走っていくんだ
유-야케조라니무캇테 도코마데모하싯테이쿤다
노을 진 하늘을 향해 어디까지나 달리는 거야
そうさ僕は あきらめないよ
소-사보쿠와 아키라메나이요
그래 난 포기하지 않을 거야
この気持ちは真っ直ぐで 嘘じゃないから
코노키모치와맛스구데 우소쟈나이카라
이 마음은 솔직하고 거짓말이 아니니까
嘘じゃないから
우소쟈나이카라
거짓말이 아니야
夕焼け空に向かって いつまでも走っていくんだ
유-야케조라니무캇테 이츠마데모하싯테이쿤다
노을 진 하늘을 향해 언제까지나 달릴 거야
君のことが 大好きなんだ
키미노코토가 다이스키난다
네가 너무 좋아
こんな素敵な気持ち くれた君にそう
콘나스테키나키모치 쿠레타키미니소-
이런 멋진 기분을 준 너를
ずっと全力で 恋してるから
즛토젠료쿠데 코이시테루카라
쭉 온 힘을 다해 사랑하니까
----------
없는 것 같아서 적었습니다.
오역, 오타 발견하면 지적해주세요.