バイト先で急に モテ始めたのだ
(바이토사키데큐우니모테하지메타노다)
알바하는 곳에서 갑자기 인기를 얻기 시작한거야
どうしよう 制服を脱げば 普通なのに
(도우시요우세이후쿠오누게바후츠우나노니)
어떡하지? 유니폼을 벗으면 평범한데
一人の人 少し気になる人・・・でも
(히토리노히토스코시키니나루히토데모)
혼자인 사람 조금 신경 쓰이는 사람... 하지만
ふざけてきっと告白をしてきたんだわ
(후자케테킷토코쿠하쿠오시테키탄다와)
장난치며 분명 고백해 왔었어
店の前 通る時に チラッ
(미세노마에토오루토키니치랏)
가게 앞을 지나갈 때에 살짝
ほら 目が合い 会釈してくる
(호라메가아이엔샤쿠시테쿠루)
봐! 눈이 마주쳐 인사를 건네오는
軽そう でも 気になる人
(카루소우데모키니나루히토)
가볍워보이는 하지만 신경 쓰이는 사람
話かけられちゃった
(하나시카케라레챳타)
말을 걸어와버렸어
どんな人だろう
(돈나히토다로우)
어떤 사람일까?
本当の私を知らずに口説かれちゃった
(혼토우노와타시오시라즈니쿠도카레챳타)
진짜 나를 알지 못한 채 설득당해버렸어
不安が顔に出た
(후안가카오니데타)
불안함이 표정에 묻어났어
すぐ答えられない
(스구코타에라레나이)
바로 대답할 수 없어
『好きになる日まで待ってる』なんて言ってるよ
(스키니나루히마데맛테루난테잇테루요)
"좋아하게 되는 그날까지 기다릴께" 라고 말하고 있어
嬉しドキドキ
(우레시도키도키)
기뻐 두근두근
もしかしたら 結果 遊ばれちゃう オチ?
(모시카시타라켓코우아소바레챠우오치)
만약 말이지 꽤나 놀아나버려 넘어간거야?
手馴れた友達に 相談しようかしら
(테나레타토모다치니소우단시요우카시라)
친한 친구에게 상담해볼까?
普通ならば みんな どうするもの ねえ
(후츠으나라바민나도우수루모노네에)
보통 이럴 때 모두 어떻게 하는거지? 있지..
何から始めれば お互い わかりあえるの?
(나니카라하지메레바오타가이와카리아에루노)
뭐부터 시작하면 서로 이해할 수 있을까?
美味しいピザ 誘われたけど
(오이시이피자사소와레타케도)
맛있는 피자 먹으러 가자며 초대받았지만
これってたぶんデートの一部だから
(코렛테타분데에토노이치부다카라)
이건 아마 데이트의 일부니까
あ~テストされちゃうな
(아테스토사레챠우나)
아~ 시험에 빠져버리는구나
好きになった後に
(스키니낫타아토니)
좋아하게 된 뒤에
嫌われちゃったら
(키라와레챳타라)
미움 받아버리면
私は当分 立ち直れないと思う
(와타시와토우분타치나오레나이토오모우)
난 당분간 마음을 수습할 수 없다고 생각해
慣れてそうな人だし
(나레테소우나히토다시)
익숙한 듯한 사람이라
見抜かれてるかも
(미누카레테루카모)
간파당하고 있을지도
うつむいたままで固まるしかない私
(우츠무이타마마데카타마루시카나이와타시)
고개를 숙인 채 굳어버릴 수 밖에 없는 나
これって恋かも
(코렛테코이카모)
이런 게 사랑일지도
胸が高鳴る音
(무네가타카나루오토)
가슴이 고조되는 소리
キューンと来る感じ
(큐운토쿠루칸지)
쿵하고 오는 느낌
悔しいけどなんか爽やか笑顔がまぶしい
(쿠야시이케도난카사와야카에가오가마부시이)
분하지만 왠지 산뜻한 미소가 눈부셔
好きになった後に
(스키니낫타아토니)
좋아하게 된 뒤에
嫌われちゃったら
(키라와레챳타라)
미움 받아버리면
私は当分 立ち直れないと思う
(와타시와토우분타치나오레나이토오모우)
난 당분간 마음을 수습할 수 없다고 생각해
慣れてそうな人だし
(나레테소우나히토다시)
익숙한 듯한 사람이라
見抜かれてるかも
(미누카레테루카모)
간파당하고 있을지도
うつむいたままで固まるしかない私
(우츠무이타마마데카타마루시카나이와타시)
고개를 숙인 채 굳어버릴 수 밖에 없는 나
これって恋かも
(코렛테코이카모)
이런 게 사랑일지도
틀린부분 지적바랍니다..
(바이토사키데큐우니모테하지메타노다)
알바하는 곳에서 갑자기 인기를 얻기 시작한거야
どうしよう 制服を脱げば 普通なのに
(도우시요우세이후쿠오누게바후츠우나노니)
어떡하지? 유니폼을 벗으면 평범한데
一人の人 少し気になる人・・・でも
(히토리노히토스코시키니나루히토데모)
혼자인 사람 조금 신경 쓰이는 사람... 하지만
ふざけてきっと告白をしてきたんだわ
(후자케테킷토코쿠하쿠오시테키탄다와)
장난치며 분명 고백해 왔었어
店の前 通る時に チラッ
(미세노마에토오루토키니치랏)
가게 앞을 지나갈 때에 살짝
ほら 目が合い 会釈してくる
(호라메가아이엔샤쿠시테쿠루)
봐! 눈이 마주쳐 인사를 건네오는
軽そう でも 気になる人
(카루소우데모키니나루히토)
가볍워보이는 하지만 신경 쓰이는 사람
話かけられちゃった
(하나시카케라레챳타)
말을 걸어와버렸어
どんな人だろう
(돈나히토다로우)
어떤 사람일까?
本当の私を知らずに口説かれちゃった
(혼토우노와타시오시라즈니쿠도카레챳타)
진짜 나를 알지 못한 채 설득당해버렸어
不安が顔に出た
(후안가카오니데타)
불안함이 표정에 묻어났어
すぐ答えられない
(스구코타에라레나이)
바로 대답할 수 없어
『好きになる日まで待ってる』なんて言ってるよ
(스키니나루히마데맛테루난테잇테루요)
"좋아하게 되는 그날까지 기다릴께" 라고 말하고 있어
嬉しドキドキ
(우레시도키도키)
기뻐 두근두근
もしかしたら 結果 遊ばれちゃう オチ?
(모시카시타라켓코우아소바레챠우오치)
만약 말이지 꽤나 놀아나버려 넘어간거야?
手馴れた友達に 相談しようかしら
(테나레타토모다치니소우단시요우카시라)
친한 친구에게 상담해볼까?
普通ならば みんな どうするもの ねえ
(후츠으나라바민나도우수루모노네에)
보통 이럴 때 모두 어떻게 하는거지? 있지..
何から始めれば お互い わかりあえるの?
(나니카라하지메레바오타가이와카리아에루노)
뭐부터 시작하면 서로 이해할 수 있을까?
美味しいピザ 誘われたけど
(오이시이피자사소와레타케도)
맛있는 피자 먹으러 가자며 초대받았지만
これってたぶんデートの一部だから
(코렛테타분데에토노이치부다카라)
이건 아마 데이트의 일부니까
あ~テストされちゃうな
(아테스토사레챠우나)
아~ 시험에 빠져버리는구나
好きになった後に
(스키니낫타아토니)
좋아하게 된 뒤에
嫌われちゃったら
(키라와레챳타라)
미움 받아버리면
私は当分 立ち直れないと思う
(와타시와토우분타치나오레나이토오모우)
난 당분간 마음을 수습할 수 없다고 생각해
慣れてそうな人だし
(나레테소우나히토다시)
익숙한 듯한 사람이라
見抜かれてるかも
(미누카레테루카모)
간파당하고 있을지도
うつむいたままで固まるしかない私
(우츠무이타마마데카타마루시카나이와타시)
고개를 숙인 채 굳어버릴 수 밖에 없는 나
これって恋かも
(코렛테코이카모)
이런 게 사랑일지도
胸が高鳴る音
(무네가타카나루오토)
가슴이 고조되는 소리
キューンと来る感じ
(큐운토쿠루칸지)
쿵하고 오는 느낌
悔しいけどなんか爽やか笑顔がまぶしい
(쿠야시이케도난카사와야카에가오가마부시이)
분하지만 왠지 산뜻한 미소가 눈부셔
好きになった後に
(스키니낫타아토니)
좋아하게 된 뒤에
嫌われちゃったら
(키라와레챳타라)
미움 받아버리면
私は当分 立ち直れないと思う
(와타시와토우분타치나오레나이토오모우)
난 당분간 마음을 수습할 수 없다고 생각해
慣れてそうな人だし
(나레테소우나히토다시)
익숙한 듯한 사람이라
見抜かれてるかも
(미누카레테루카모)
간파당하고 있을지도
うつむいたままで固まるしかない私
(우츠무이타마마데카타마루시카나이와타시)
고개를 숙인 채 굳어버릴 수 밖에 없는 나
これって恋かも
(코렛테코이카모)
이런 게 사랑일지도
틀린부분 지적바랍니다..