[スマイレージ] 夕暮れ 恋の時間

by 으따 posted May 22, 2013
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form
ママが居なくて
(마마가이나쿠테)
엄마가 안 계셔서
彼が来ちゃう日
(카레가키챠우히)
남친이 놀러오는 날
どうしよう 何から片づけようか
(도우시요우나니카라카타즈케요우카)
어떡하지? 어디부터 정리해야할까?
大好きな人
(다이스키나히토)
너무 좋아하는 사람
だから恥ずかしい
(다카라하즈카시이)
그래서 부끄러워
なのにね
(나노니네)
그런데 말이지
「おいで」と誘った私
(오이데토사솟타와타시)
놀러오라고 초대한 나
夕暮れ 恋の時間
(유우그레코이노지칸)
저녁놀 사랑의 시간
I Love you
恋って猛スピードで駆け巡るのね
(코잇테모우스피이도데카케메구루노네)
사랑이란 건 빠른 속도로 뛰어오르는거네
卒業アルバムとか見るのかな
(소츠교우아르바무토카미루노카나)
졸업앨범이라든가 보게 되는걸까?
私以外の子なんて見ないでね
(와타시이가이노코난테미나이데네)
나 이외의 아인 보지 말아줘
イチャチャ イチャイチャして愛が咲く
(이챠챠이챠이챠시테아이가사쿠)
알콩달콩 알콩달콩거리며 사랑이 꽃피워
ああして そして こっち来て・・・妄想中
(아아시테소시테콧치키테모우소우츄우)
"아~" 하거나 그리고 "여기 와" 하며... 망상중
誰にも 相談なんて出来ない
(다레니모소우단난테데키나이)
누구에게도 상담따윈 할 수 없어
やっぱり キャンセルしようかな
(얏파리캰세르시요우카나)
역시 취소해버릴까?

ザックリだけど
(잣쿠리다케도)
완벽하진 않지만
片付いた感じ
(카타츠이타칸지)
정리된 느낌
っていうか 荷物を移動させただけ
(테유우카니모츠오이도우사세타다케)
이라고 말할까? 짐을 옮겼을 뿐
とにもかくにも
(토니모카쿠니모)
하여튼
時間が迫る
(지칸가세마루)
시간이 닥쳐와
デザート位は用意をしたけど
(데자아토쿠라이와요우이오시타케도)
디저트정도는 준비를 해뒀지만
夕暮れ 雲が流れ
(유우구레쿠모가나가레)
저녁놀 구름이 흘러가
良い感じ
(이이칸지)
좋은 느낌
私 こんな積極的だったっけ
(와타시콘나셋쿄쿠테키닷탓케)
나 이렇게나 적극적이었던 걸까?
彼の頭の中見てみたい
(카레노아타마노나카미테미타이)
남친의 머릿 속을 들여다보고 싶어
どういう気持ちをして来るのかな
(도우유우키모치오시테쿠루노카나)
어떤 마음으로 오고 있는걸까?
イチャチャ イチャイチャとかあるのかな
(이챠챠이챠이챠토카아루노카나)
알콩달콩 알콩달콩 거릴 수 있을까?
やっぱり そんなこんな 迷走中
(야사리손나콘나메이소우츄우)
역시 이런저런 생각중
お部屋の 香りは決まったわ
(오헤야노카오리와키맛타와)
방의 방향제는 결정해뒀어
私・・・!? う~ん どうしよっかな
(와타시운도우시욧카나)
나...!? 음.. 어떡하지?

大好き 大好きだって思ってる
(다이스키다이스키닷테오못테루)
너무 좋아 너무 좋아한다고 생각하고 있어
彼は私の事 どうかしら
(카레와와타시노코토도우카시라)
남친은 날 어떻게 생각할까?
ホントの本当のホント 知りたいな
(혼토노혼토우노혼토시리타이나)
진심의 진심의 진심을 알고 싶어
一生よりもずっと好きでいたい
(잇쇼우요리모즛토스키데이타이)
평생보다도 계속 좋아하며 있고 싶어

もうすぐ着くころだし お迎えね
(모우스구츠쿠코로다시오무카에네)
이제 곧 도착할 시간이라 마중가야해
やっぱり駅で お茶して 帰そうかな
(얏파리에키데오챠시테카에소우카나)
역시 역에서 티타임 갖고 돌려보낼까?
そういう間に時間は迫ってる
(소우유우마니지칸와세맛테루)
그런 사이에 시간은 다가오고 있어
ワチャワチャして来たな 深呼吸
(와챠와챠시테키타나신코우큐우)
재잘재잘 거리며 와 버렸어 심호흡
勇気を 出してお迎え行く
(유우키오다시테오무카에유쿠)
용기를 내서 마중나가러 가
私 よし! カワイイぞ!
(와타시요시카와이이조)
나 좋아! 귀여워!

틀린부분 지적바랍니다..